北九州市の門司港と韓国・釜山港を結び走っていた国際フェリー
「モジライン」が、運行を休止してから久しい。
連合ニュースの報道によれば、韓国の国土海洋省は17日、
同フェリーの運行中断を公式発表したとのこと。
「ヲタク」家族も利用したことのあるフェリーなだけに、一抹の
寂(さみ)しさを感じてしまう。
しかし、船に限った話をすれば、むしろ、あの船は最初から
同航路を走るべき船ではなかったのかもしれない、という気が
しないでもない。
老朽化した船は、あちこちで冷却水などが漏れていたし、最後の
乗船時など、鼻を突く白い煙が廊下に充満している様(さま)まで
目撃した。
さすがの「ヲタク」も、あの時は肝を冷やした。
電気系統のトラブルでもあったのか、ある船室の洗面台上部
付近から煙が出ていたのだ。すぐ近くの船室を利用していた
「ヲタク」は、強烈な不安感に襲われ、修理後、煙が止まった後も
気持ちが落ち着かず、船室を変えてもらった経験すらある・・・。
つい、余計なことを書いてしまったようだ。
関連記事を翻訳練習しておく。
△「王様の耳はロバの耳、ですか?」
「口の軽いヲタクさんを見ていると、私の母性本能がうずきます」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■부산~기타큐슈 여객선 운항 중단
釜山-門司港フェリー、運行中断
(連合ニュース 8月17日)
부산항과 일본 기타큐슈 모지항을 오가는 여객선이
없어져 이 항로를 이용하는 사람들의 불편이 예상된다.
韓国・釜山港と北九州市門司港を結ぶ国際フェリーが
姿を消すことになり、利用者への影響が予想される。
국토해양부는 부산항~기타규슈 모지항 간의 카페리
항로를 운영한 ㈜C&크루즈가 최근 항로 운항사업을
자진 폐업했다고 17일 밝혔다.
韓国の国土海洋省は17日、釜山港-門司港間航路で国際
フェリーを運行させてきたC&クルーズ社が最近、同航路での
フェリー運行事業から正式に撤退したと発表した。
C&크루즈는 작년 2월 부산항~모지항 간 카페리항로
운영권(면허)을 획득한 뒤 작년 말까지 운항했으나,
모기업인 ㈜C&의 경영악화로 올 1월부터 장기휴항에
들어갔었다.
C&クルーズ社は昨年2月に同航路でのフェリー運行に
関わる免許を獲得した後、昨年末まで運行を続けたが、
親会社であるC&社が経営難に陥り、今年1月から運行を
休止したままだった。
국토부는 이에 따라 운영 능력을 갖춘 새로운 사업자가
면허신청을 하면 심사를 거쳐 항로 재개 면허를
발급할 계획이다.
国土海洋省は、今後、経営能力を備えた新事業者が免許
申請を行えば、審査を得て航路を再開するための免許を
発給する計画だ。
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)