福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

Error in WP

2009年08月13日 |   〇竹島問題等

「ヲタク」が見るに、韓国社会では時として、ナショナリストによる
根拠の希薄な主張が、それを無批判に、そして反復的に伝える
マスメディアの報道を通じ、いつのまにか「歴史的な真実」と化す。

例えば、「日本海(Sea of Japan)」なる名称は誤りであり、
「東海(East Sea)」こそが、多くの諸国が2000年間にわたって
使用してきた正しい名称である、とする主張。

今回、韓国の2人のナショナリストが、アメリカのワシントンポストに
掲載した意見広告の内容も、そうした主張だ。


△ワシントンポストへの意見広告の一部拡大

これなど、現在、韓国社会で、ほぼ定説の地位を得ている
強力な俗説だと見ていい。

こうした俗説が、韓国社会で「歴史的な真実」と化す様(さま)を
確認する意味で、ワシントンポストへの意見広告に関連した
フォトニュースを翻訳練習してみた。

なお、同関連報道は、ほぼ全ての韓国メディアが一斉に、そして
大々的に取り上げていた。

日本人「ヲタク」としては、かなり頭の痛い現象である。



△「悩むヲタクさんを見ていると、
私の母性本能がうずきます


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■WP에 동해, 독도관련 전명광고 게재
米ワシントンポストに、独島関連の全面意見広告掲載
(ニューシス 8月13日)

가수 김장훈씨와 서경덕 성신여대 교수가 12일자
워싱턴 포스트에 "워싱턴 포스트 기사에서 일본해라고
쓴 것은 잘못"이라는 내용의 글을 담은 전면 동해,
독도 광고를 게재해 독자들의 큰 관심과 호응을 얻었다.
歌手のキム・チャンフンさんと誠信女子大のソ・キョンドク教授が、
12日付のワシントンポスト紙に、東海・独島(日本海・竹島)関連の
意見広告を掲載した。「ワシントンポストの日本海表記は誤り」と
主張する広告に、読者らは大きな関心を寄せ、好意的な反応を
見せた。




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国の精神的独立

2009年08月13日 |  〇文化・歴史

8月になると、日本では核問題や戦争と平和の問題を考えさせる
特集記事やテレビ番組が増える。

一方、韓国では、8月になると俄然、「光復」(日本の植民地
支配からの解放)や独立運動に関連した記事や番組が増える。

そうした中、「ヲタク」は、韓国語の日本語への言語的従属性の
克服なしに、韓国人の日本からの精神的独立はないと説く記事に
注目した。

一人の国際関係学(直訳)博士が時事ジャーナル紙に寄稿した
長文の記事だった。

筆者の主張には多くの部分で共感を感じながらも、「ヲタク」が
見るに、筆者が使用している漢字語のおよそ9割も、やはり、
日本式漢字語、あるいは日本語的な漢字使用法であるという
矛盾を指摘しなければならないのは悲しい。

・・ ・・

■‘광복’ 멀고 먼 일본식 우리말 
「解放」迎えるにはあまりにも遠い日本式韓国語
(文化ジャーナル 8月12日)

・・ ・・

以下、本文が長いので翻訳練習は省かせてもらうこととし、
小見出しと結論部分のみ抜き出しながら、記事のあらすじを
紹介してみる。

<記事の小見出し>

・‘핵가족·교과서·국경·반도·달인’ 등 수두룩
・「核家族・教科書・国境・半島・達人」など膨大な日本式漢字語

・일상에서 흔히 쓰는 일본식 관용구들
日常でよく使われる日本式慣用表現

・일본말 그대로 직역해 사용하는 경우도 있어
現在でも、日本語をそのまま直訳し使用するケース

・“일제 한자어를 추방하면, 한국인은 한 문장도 쓸 수
  없게 된다!”

日本式漢字語を追放すれば、韓国人は一行の文章も
 書けなくなる!

・언어적 종속성 극복해야 정신적 독립
言語的従属性克服してこそ精神的な独立

<結論部分>
말과 글을 일제에 강제로 빼앗겼던 뼈아픈 역사적
경험을 지닌 민족으로서 우리는 말과 글의 소중함을
오늘날처럼 쉽게 망각해서는 안 된다. 일본어에 의한
우리 언어의 심각한 종속성이라는 문제는 지금부터
라도 의식적이고 정책적으로 반드시 극복해 나가야 한다.
일본 언어에 의해 우리말이 지배당하고 있다는 것은 곧
우리의 사고와 개념이 지배당하고 있다는 것과 직결된다는
점을 인식해야 한다. 일본어에 의해 우리말이 지배당
하고 있는 오늘의 현실은 광복 64주년을 맞는 오늘까지도
우리들이 여전히 일본으로부터 완전한 ‘정신적 독립’을
이루어내지 못했다는 것을 반증하고 있다.

<結論部分のハングル・漢字混じり文>
말과 글을 日帝強制로 빼앗겼던 뼈아픈 歴史的
経験
을 지닌 民族으로서 우리는 말과 글의 所重함을
오늘날처럼 쉽게 忘却해서는 안 된다. 日本語
우리 言語深刻従属性이라는 問題只今부터
라도意識的이고 政策的으로 반드시 克服해 나가야 한다.
日本 言語해 우리말이 支配 当하고 있다는 것은 곧
우리의 思考概念支配 当하고 있다는 것과 直結된다는
認識해야 한다. 日本語해 우리말이 支配 当하고
있는 오늘의 現実光復 64周年을 맞는 오늘까지도
우리들이 依然日本으로부터 完全한 ‘精神的 独立’을
이루어내지 못했다는 것을 反証하고 있다.

<結論部分の日本語訳>
言葉と文字を日本に強制的に奪われた悲痛な歴史的経験を持つ
民族として、我々は言葉と文字の大切さを、今のように簡単に
忘れ去ってはならない。韓国語の日本語への深刻な従属性の
問題は、今からでも、意識的かつ政策的に必ず克服していかなけ
ればならない
韓国語が日本語の支配を受けているということは、
すなわち、韓国人の思考と概念が日本に支配されていることを
意味する
日本語による韓国語支配という今日の現実は、解放
64周年を迎える今日に至っても、韓国人が依然として日本から
完全なる「精神的独立」を達成できていないことの証しである。





△「そんなことよりッ!
非武装地帯ではッ、これまでの森林のあり方を
変える第一歩になるかもしれない大事な草選挙が
8月末に行われるッ!

オレの本心は以下の四択の中に隠されている

①生き物の権利と平和を大事にする
山口はるなを応援する
政治的中立の重要性を深く自覚し投票場などには近づかない
 (見ざる、言わざる、聞かざるの姿勢に徹することが重要)

何事も所属長やお世話になった方々のご意見を伺い、
 喜んでそれに従う(機会があれば提灯持ちもする)
家柄もよくて優秀な人材が集まる自民糖の候補を応援する
 自民糖なくして非武装地帯なし

おそらく、オマエは、オレの屈折した本心を見抜けない








(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


IPアクセスの異変

2009年08月13日 | 【日常の韓国】



8月11日、当ブログへのアクセスIP数が2781を記録した。

「ヲタク」の観察が正しければ、過去最高のアクセス数である。

前日の740 IPの約4倍、観察史上(?)これまでの最高記録
である1057 IP(2009年2月)と比べても3倍近い数である。

今のところ、当ブログではアクセス解析などのサービスは
利用していないので、8月11日のアクセス数激増の原因に
ついては、全く見当がつかない。



素直に感謝し喜ぶには、あまりにも唐突な異変ではあるが、
一応、記録に残しておくことにした。




△「ヲタクさんって何事にも懐疑的なんですね
すてきです


(終わり)

 

    参加カテゴリ:地域情報(アジア)