福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国人青年の海外研修

2010年01月19日 |   〇政治・経済

日本以上に就職難の韓国では、日本を含む海外での研修就業が、
大学卒業後の進路の一つの選択肢ともなっている。

個人的な話題になるが、「ヲタク」がネットコミュニティーを通じて
知り合った20代の韓国人青年も、今年、関西のある外資系
ホテルで1年間、研修生として働くことが決まったそうだ。

彼は、将来、プサンで日本料理の店を開く夢を持ち、大学では
食品栄養学や日本料理を学び、福岡市の日本語学校に語学
留学した経験も持っている。

「ヲタク」がオフラインで初めて彼と対面したのは、福岡市で
開いたオフ会だった。

いつの日か、彼の夢が実現することを祈りながら、海外研修
関連の記事を翻訳練習してみた。

なお、彼が本当に店を開くことになったあかつきには、当ブログでも
積極的に宣伝しようと思っている。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 부산시, 해외인턴으로 취업난 뚫는다
プサン市、海外研修生で就職難に活路開く
(CBSノーカットニュース 1月19日)

부산시는 올해 24억 2천여만 원을 들여 부산대와 동아대 등
22개 지역대학 졸업자와 졸업예정자 600명의 해외인턴
취업을 지원하기로 했다.
プサン市は今年24億2000万ウォン(約2億円)あまりの予算を
投入し、釜山大学や東亜大学など市内22大学の卒業予定者
600人の海外インターン就労を支援することを決めた。

부산시는 다음 달과 3월 중 대학별 지원규모와 대상자를
선발한 뒤 오는 7월부터 중국, 일본, 미국, 베트남 등 35개
국가에 인턴을 파견할 계획이다.
プサン市は2、3月の2ヶ月間、大学別の支援額や対象者を
選抜した後、7月から中国、日本、アメリカ、ベトナムなど
35カ国にインターン研修生を派遣する計画だ。

시는 인턴 1인당 외국어 교육비와 항공료, 체재비 등 310~
480만 원을 지원할 예정이다.
市は研修生一人当たり、外国語研修費、航空料金、滞在費など
310~480万ウォン(約25~40万円)を支援する予定だ。

부산지역 대학의 해외인턴 취업률은 평균 60% 정도를
나타내고 있다.
釜山市内の各大学の海外インターン就労率は、志願者の平均
約60%に達している。

시는 지난 2004년부터 100억 원을 투입해 3천400명에 대한
해외인턴 지원사업을 추진해 왔다.
市は、2004年から100億ウォン(約8億円)を投入し、3400人に
対し海外インターン就労支援事業を行ってきた。


(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


セクシー農民カレンダー

2010年01月19日 |   〇世界を読む


△「若い農民カレンダー」より

韓国メディアの外信報道によれば、ヨーロッパの農業青年団体が
作成したセクシーな「若い農民カレンダー(Jungbauernkalender)
2010年版」が、ヨーロッパやアメリカで人気を呼んでいるとのこと。

知的で美しい女性が農業をしたって、魅力的なイケメン男性が
農業をしたって、全くおかしくはないのである。

「ヲタク」が関連記事に執着したのは、何も中年男の悲しい性
(サガ)からばかりではないのだ。


△「若い農民カレンダー」より

「ヲタク」は、ヨーロッパ農業の現状について、詳しいことは全く
知らない。

しかし、セクシーカレンダーを作成した農業青年団体関係者の
次のような言葉には、大きな感銘を受けた。

・・ ・・

“오래된 농부 모습에서 벗어나 세련되고 아름다운 농부
모습을 보여주기 위해 달력을 제작했다”
「古臭い農民のイメージを脱し、美しく洗練された農民の姿を
アピールするため、カレンダーを作成した」
<京郷新聞>

・・ ・・

是非、こうしたセクシーカレンダーの取り組みが、ヨーロッパ農業の
発展やイメージアップにつながって行くことを祈りたい。

ちなみに、このセクシーカレンダーには、女性モデル版のみ
ならず、男性モデル版もある。

関心のある読者は、Jungbauernのホームページなどを訪ね、
さらなる探求を続けられることをお勧めする。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■‘화끈한’ 농부달력 유럽서 인기
セクシーな農民カレンダー、ヨーロッパで人気
(京郷新聞 1月15日)



‘섹시 농부 달력’이 유럽과 미국에서 인기를 끌고 있다.
「セクシー農民カレンダー」がヨーロッパやアメリカで人気を
呼んでいる。

2010년 버전 ‘섹시 농부 달력’(Sexy farmers calendar)이
인기를 끌고 있다고 <오스트리아타임즈> 등 유럽 매체들이
일제히 보도했다.
セクシー農民カレンダー(Sexy farmers calendar)2010年版」が
人気を呼んでいると、オーストリアタイムズなどヨーロッパの
メディアが一斉に報じた。

매체에 따르면 달력 모델은 오스트리아와 스위스의 젊은
농부들이다. 알프스의 초원, 산 등을 배경으로 사진작가
수지 슈퇴켈(Suzy Stoeckl)이 촬영했다.
報道によれば、カレンダーのモデルはオーストリアとスイスの
若い農民たち。アルプスの草原や山などを背景に、写真作家の
スージー・ステッケル氏が撮影した。

달력을 기획한 엘리자베스(Elisabeth)는 “오래된 농부
모습에서 벗어나 세련되고 아름다운 농부 모습을 보여주기
위해 달력을 제작했다”고 말했다.
カレンダーの企画者であるエリザベスさんは、「古臭い農民の
イメージを脱し、美しく洗練された農民の姿をアピールするため、
カレンダーを作成した」と語った

달력은 2001년 버전부터 올해 버전까지 제작됐다. 이번
달력은 독일, 이탈리아, 미국, 스위스 등에서 판매 돼, 판매
최고치를 기록했다고 매체는 전했다.
カレンダーは、2001年版から作成され始めた。2010年版は
オーストリア以外に、ドイツ、イタリア、スイス、アメリカなどで
販売され、過去最高の売上げを記録した

한편 오스트리아 젊은 농부들로 결성된 ‘젊은농부
(Jungbauern)’ 단체는 섹시달력 제작과 농업발전을 위한
교육 등 다양한 활동을 진행하고 있다. 현재 이 단체는
사이트를 통해 2011년 달력 모델을 모집하고 있다.
このカレンダーを作成しているオーストリアの農業青年団体
「若い農民(Jungbauern)」は、農業の発展を目的に、農業教育など
多様な活動を行っている。現在、同団体は、ホームページを通じ、
2011年版カレンダーのモデルを募集中だ。

(終わり)



韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


外国人参政権賛成6割

2010年01月19日 |   〇在日コリアン

「ヲタク」は、昨年9月にも「外国人参政権問題」という題名で、
永住外国人に地方参政権を認めることを支持する考えを述べた。

そういう「ヲタク」が意を強くした朝日新聞の世論調査の結果が、
韓国メディアでも紹介されていた。

特に、30代と40代では、永住外国人に地方参政権を認める
ことに賛成の人が70%を超えているという事実には、ちょっとした
感動さえおぼえてしまった。

関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ "日국민 60%, 외국인참정권 부여 찬성"
日本、外国人参政権付与に賛成は60%
(連合ニュース 1月19日)

일본 국민의 60%는 영주외국인에게 지방참정권을 부여하는데
찬성하는 것으로 조사됐다고 아사히신문이 19일 보도했다.
日本国民の60%が永住外国人に対する地方参政権付与に
賛成しているとの世論調査の結果を19日、朝日新聞が報じた。

아사히신문이 지난 16∼17일 실시한 전국 여론조사(전화)에
따르면 영주외국인에게 지방선거에서 투표권을 부여하는데
대해 60%가 찬성했으며 반대는 29%에 불과했다.
朝日新聞が1月16~17日に実施した全国世論調査(電話)に
よれば、永住外国人に地方選挙での投票権を認めることに対し、
60%が「賛成する」と答え、「反対する」は29%に過ぎなかった

외국인에게 지방참정권을 부여하는데 대해 민주당 지지층은
70%가 찬성했고, 23%는 반대했다.
永住外国人に対する地方参政権付与について、民主党支持者の
70%が賛成し、23%が反対
している。

또 자민당 지지층 가운데서는 외국인에게 지방참정권을 부여
하는데 대해 찬성과 반대가 45%로 똑같았다.
また、自民党支持者では賛成、反対がともに同率の45%で並び、
支持者の間で考え方が真っ二つに割れている。

자민당은 여론을 근거로 외국인 참정권 부여에 반대하고 있지만
이 여론조사 결과 그 근거가 희박한 것으로 드러난 셈이다.
自民党は国民世論を理由に永住外国人への参政権付与に反対して
いるが、世論調査は、その根拠の希薄さを浮き彫りにした。

연령대별 찬성률은 30대와 40대가 70%대인데 비해 60대는
54%, 70대는 37%로 젊은층일수록 외국인 참정권 부여에
긍정적인 것으로 나타났다.
年代別の賛成率を見ると、30代と40代で70%を超えている一方、
60代では54%、70代では37%と、若い層ほど永住外国人への
地方参政権付与に理解を示している
ことがわかった。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。