福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

金大中とスイカズラ

2009年08月19日 |   〇政治・経済

獄中生活5年半、自宅軟禁生活6年半、海外での亡命生活3年半、
そして死刑宣告や拉致事件など5度を数えた生命の危機。また、
暗殺工作が疑われる自動車事故で不自由になった足。

8月18日、85歳の天寿を全うしたキム・デジュン元韓国大統領
(金大中、1924年生まれ)が、民主化運動の過程で支払った
代償の数々だ。

その故人が、厳しい苦難の時期、よく口にし、愛した植物が、
野草の「인동초(忍冬草)」だったのだそうだ。

인동초(忍冬草)」は、日本にも自生している野草で、スイカズラ
または忍冬(ニンドウ)と呼ばれている。読んで字のごとく、
スイカズラは、冬になっても葉を落とさない常緑のつる性植物だ。


인동초(スイカズラ)の花

野も川も凍てつく厳しい韓国の冬にあっても、緑を絶やさない
この雑草の驚嘆すべき生命力と強さに、故人は励まされ
続けたのだ。

「ヲタク」は、心の中でスイカズラの花を故人の魂の前に捧げつつ、
故人のご冥福を祈りたいと思う。

民主主義には終着駅はない。

できるものなら、ぜひ、冬のないあの世から、韓国のみならず、
「ヲタク」の住む日本に向けても、熱い理想を語り続けて欲しい
ものである。

ここでは、「ヲタク」が韓国語を学び始めた80年代の報道写真から
3枚を、故人への追悼の意味を込め、翻訳練習しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■87년 대선 유세
87年、大統領選挙の遊説で
(連合ニュース 8月18日)

87년 11월 30일 여의도 유세에서 평화의 상징인 비둘기를 날린
후 환호하는 청중들에게 두손을 들어 답례하는 평민당 김대중
대통령 후보.
87年11月30日、ソウル市ヨイドの遊説で、平和の象徴である
ハトを空中に放った後、歓呼する聴衆に両手を上げ応える
平和民主党の金大中大統領候補。

・・ ・・

■광주역 광장 애국시민대회 참석
88年、光州駅前広場、愛国市民大会に参加
(連合ニュース 8月18日)

김대중 전 평민당 총재가 1988년 4월5일 광주역 광장에서
열린 '88민주승리를 위한 애국시민결의대회'에 참석, 환호하는
시민들에게 답례하고 있다.
1988年4月5日、光州駅前広場で開催された「88・民主勝利の
ための愛国市民決議大会」に参加した金大中・平和民主党総裁が、
歓呼する市民に応えている。

・・ ・・

■보라매공원 시국강연회
89年、ポラメ公園での時局講演会
(連合ニュース 8月18日)

89년 8월 8일 보라매 공원에서 열린 평민당 김대중 총재의
시국강연회.
89年8月8日、ソウル市のポラメ公園で開催された金大中・
平和民主党総裁の時局講演会。







△「どうやら、今夜は80年代の玉置浩二をBGMに、
硬派なロマンティストを演じてみたいようだな

「・・・しかし、そのガラパン姿では無理だ







△「青色のトランクスがお似合いですね
男性フェロモンの出しすぎです



(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


楊口おへそ祭り

2009年08月17日 |  〇文化・歴史


△グーグルマップより

大した話題ではないが、江原道楊口(ヤング)郡にある破虜
(パロ)湖には、韓国(朝鮮)国土をかたどった人口島がある。

これは、緯度と経度で見た場合、楊口が韓国(朝鮮)国土の
中心地点(韓国語の漢字語では「国土正中央」)に位置している
ことをアピールするために作られたものだ。

2009年夏、その楊口郡で「국토정중앙 양구 배꼽축제
(国土正中央 楊口 おへそ祭り)」なるお祭りが開催された。

昨年始まったばかりの歴史の浅い祭りではあるが、名称から
して、なかなかユニークなイベントのようだ。

「楊口おへそ祭り」の今後の発展を祈る意味で、関連記事を翻訳
練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■양구 한반도 모양 인공섬
楊口、朝鮮半島をかたどった人工島
(連合ニュース 8月16日)

16일 강원 양구군에서 열린 제2회 배꼽축제가 성황리에
폐막했다. 사진은 축제장 인근 상공에서 바라본 한반도 모양
인공섬의 모습. 
16日、江原道楊口(ヤング)郡で開催されていた第2回おへそ
祭りが、成功裏に幕を閉じた。写真は、会場周辺の上空から
撮影した、朝鮮半島をかたどった人工島の様子。




(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村    ← 応援のクリックをお願いします。


モジラインの消滅

2009年08月17日 | 【釜山情報】

北九州市の門司港と韓国・釜山港を結び走っていた国際フェリー
「モジライン」が、運行を休止してから久しい。

連合ニュースの報道によれば、韓国の国土海洋省は17日、
同フェリーの運行中断を公式発表したとのこと。

「ヲタク」家族も利用したことのあるフェリーなだけに、一抹の
寂(さみ)しさを感じてしまう。

しかし、船に限った話をすれば、むしろ、あの船は最初から
同航路を走るべき船ではなかったのかもしれない、という気が
しないでもない。

老朽化した船は、あちこちで冷却水などが漏れていたし、最後の
乗船時など、鼻を突く白い煙が廊下に充満している様(さま)まで
目撃した。

さすがの「ヲタク」も、あの時は肝を冷やした。

電気系統のトラブルでもあったのか、ある船室の洗面台上部
付近から煙が出ていたのだ。すぐ近くの船室を利用していた
「ヲタク」は、強烈な不安感に襲われ、修理後、煙が止まった後も
気持ちが落ち着かず、船室を変えてもらった経験すらある・・・。

つい、余計なことを書いてしまったようだ。

関連記事を翻訳練習しておく。



△「王様の耳はロバの耳、ですか?
口の軽いヲタクさんを見ていると、私の母性本能がうずきます

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■부산~기타큐슈 여객선 운항 중단
釜山-門司港フェリー、運行中断
(連合ニュース 8月17日)

부산항과 일본 기타큐슈 모지항을 오가는 여객선이
없어져 이 항로를 이용하는 사람들의 불편이 예상된다.
韓国・釜山港と北九州市門司港を結ぶ国際フェリーが
姿を消すことになり、利用者への影響が予想される。

국토해양부는 부산항~기타규슈 모지항 간의 카페리
항로를 운영한 ㈜C&크루즈가 최근 항로 운항사업을
자진 폐업했다고 17일 밝혔다.
韓国の国土海洋省は17日、釜山港-門司港間航路で国際
フェリーを運行させてきたC&クルーズ社が最近、同航路での
フェリー運行事業から正式に撤退したと発表した。

C&크루즈는 작년 2월 부산항~모지항 간 카페리항로
운영권(면허)을 획득한 뒤 작년 말까지 운항했으나,
모기업인 ㈜C&의 경영악화로 올 1월부터 장기휴항에
들어갔었다.
C&クルーズ社は昨年2月に同航路でのフェリー運行に
関わる免許を獲得した後、昨年末まで運行を続けたが、
親会社であるC&社が経営難に陥り、今年1月から運行を
休止したままだった。

국토부는 이에 따라 운영 능력을 갖춘 새로운 사업자가
면허신청을 하면 심사를 거쳐 항로 재개 면허를
발급할 계획이다.
国土海洋省は、今後、経営能力を備えた新事業者が免許
申請を行えば、審査を得て航路を再開するための免許を
発給する計画だ。

(終わり)




     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


光復節の翻訳練習

2009年08月15日 |   〇政治・経済

8月15日は、言うまでもなく日本では「終戦記念日」。一方、
韓国では、「光復節」(解放記念日)として祝日に指定されている。

しかし、「8月15日」の風化は、日本でよりも、むしろ韓国で
進んでいるようだ。

「ヲタク」の観察が正しければ、8月15日、ヤフーコリア・
メディアのニュースで、アクセス数総合30位以内に入った
「光復節」関連ニュースは一つもなかった。

かろうじて、政治ジャンルの上位30位中、15位と25位に、
「光復節」にちなんだニュースが顔を出していた。

ここでは、「光復節」を記念する意味で、その二つの記事を
翻訳練習してみた。


△「あれ?ヲタクさん、髪形を七三分けに変えたんですか?
お似合です。男性フェロモンの出しすぎですよ

・・・・・・・・・・・・・・

○ヤフーコリア・メディア政治ジャンル15位

■北노동신문, 광복절사설서 "강성대국" 강조
北、労働新聞、解放記念日の社説で「強盛大国」強調
(連合ニュース 8月15日)

북한 노동당 기관지 노동신문은 15일 광복 64주년 기념
사설에서 '선군정치'의 정당성을 강조하고 전 주민들에게
2012년을 목표로 한 '강성대국' 달성을 위한 "총진군"에
박차를 가할 것을 촉구했다.
北朝鮮の朝鮮労働党機関紙「労働新聞」は15日、光復(解放)
64周年を記念する社説で、「先軍政治」の正当性を強調する
とともに、全国民に対し2012年を目標とする「強盛大国」達成の
ため、「総進軍」運動をさらに進めるよう呼びかけた。

-以下省略-

・・ ・・

○同25位

■독립광복군 대장 안춘생씨 찾은 이회창 총재
独立光復軍大将アン・チュンセン氏を見舞ったイ・フェチャン総裁
(ニューシス 8月15日)

자유선진당 이회창 총재가 14일 서울 보훈병원에
입원해 있는 독립광복군 대장 안춘생씨 (안중근의사
조카) 문병하고 있다.
自由先進党のイ・フェチャン総裁(元ハンナラ党党首)が14日、
ソウル市内の退役軍人病院を訪れ、入院中の元・独立光復軍
大将のアン・チュンセン氏(安重根義士の甥)を見舞っている。




△「コラアッ!何だ!その髪型はッ!
親戚に何を言われたかは知らないがッ、○げ隠しの
七三分けだけはやめとけッ!気持ち悪いんだヨッ!

どうせ、は○るんなら、正々堂々と○げろッ!

(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ベトナム高速鉄道

2009年08月14日 |   〇世界を読む

ベトナムを南北に縦断する高速鉄道の建設で、日本の新幹線
技術が採用される可能性が濃厚になったとのこと。

計画の実現を祈るとともに、もしそうなれば、政府開発援助
(ODA)を通じ「ヲタク」の払った税金もつぎ込まれることが
明らかな以上、資金の流れが徹底的に透明化されることを
期待しつつ、関連報道を翻訳練習してみた。


△「そういうオマエの小遣いの流れは極めて不透明だ
オレは、オマエが隠し持っている労○金庫の
通帳とカードがあやしいと見ている


なお、紙面の都合で韓国語本文の引用は一部に留めた。

また、過剰なナショナリズムからか、論理的に整合性が取れない
部分も散見できたが、基本的に本文通りに翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■고속철 수주전쟁, 日 먼저 웃었다
世界の高速鉄道受注競争、ベトナムは日本の新幹線を導入
(東亜日報 8月14日)

・日신칸센, 베트남 종단 사업자로 잠정 선정
・美-브라질 등 시장 놓고도 한국 - 유럽 각축
・日本の新幹線、ベトナム高速鉄道の建設事業者に暫定決定
・米-ブラジルでの受注めぐり、韓国、ヨーロッパが熾烈な競争

일본 신칸센이 베트남을 종단하는 남북고속철 사업자로
잠정 선정돼 세계 고속철 수주 경쟁에서 유리한 고지를
차지했다. 고속철 사업은 건당 사업규모가 수십조 원에
이르는 거대 장치산업이다. 향후 미국과 브라질, 인도
등에서 고속철 발주가 잇따를 계획이어서 한국, 일본,
프랑스, 독일 등 경쟁국들은 치열한 물밑 경쟁을 벌이고 있다.
日本の新幹線がベトナムを縦断する南北高速鉄道建設事業者と
して暫定的に決定し、世界の高速鉄道建設市場で一歩リードした。
高速鉄道建設事業は、一件あたりの事業規模が数兆円にも
達する巨大プロジェクトだ。今後、アメリカやブラジル、インドなど
でも高速鉄道の建設が計画されており、韓国や日本、フランス、
ドイツなどのライバル国が、水面下で熾烈な競争を繰り広げている。

○ 「東アジア広域開発」に乗り出した日本

日本経済新聞は13日、ベトナム国営鉄道会社が、首都ハノイと
経済の中心地であるホーチミンを結ぶ南北高速鉄道(1560km)に、
日本の新幹線方式を導入することを決めた、と報じた。

この決定を受け、ベトナム国営鉄道は、新幹線の製造及び運営を
手がけるJR東海に技術者を派遣するなど、新幹線の専門技術者
育成に着手した。2020年度の完成を予定するベトナム南北高速
鉄道は、総事業費が560億ドル(約5兆円)にも達するベトナム
最大規模の国策事業だ。ベトナム政府は、事業に必要な資金を
日本の政府開発援助(ODA)やアジア開発銀行(ADB)、世界銀行
などから調達する計画
だ。

また、同紙は、日本の技術によるベトナム高速鉄道の建設は、
日本政府が推進する「東アジア地域広域開発計画」の中枢を担う
事業としての意味を持つと伝えた。同計画は、日本がメコン川
流域のタイ、ベトナム、カンボジア、ラオス、ミャンマーの5カ国と
協力しながら、産業関連インフラを整備し、民間の投資を呼び込み、
この地域の経済規模を2020年までに現在の2倍に引き上げようと
するプロジェクト
だ。

○ 世界で相次ぐ高速鉄道計画をめぐる熾烈な受注競争

高速鉄道の建設事業は、単に鉄道車両の製造・販売に終わる
ものではなく、制御・信号システムなどの運用と維持管理、補修
までも含む多角的なシステム産業だ。

高速鉄道は、時速350km以上で走ることができる上に、一度に
輸送できる乗客の数も他の交通手段に比べ圧倒的に優位にある。
温室ガス排出量も少なく、環境にやさしい交通手段でもある。

高速鉄道建設に積極的なアメリカのバラク・オバマ大統領は、
今年4月、環境にやさしい高速鉄道整備事業に130憶ドルを
投入すると発表した。全米で初めて高速鉄道が実現しそうな
区間は、サンフランシスコ-ロスアンジェルス間を2時間40分で
結ぶカリフォルニア高速鉄道だ。アメリカは、これ以外にも10
路線を超える区間で高速鉄道事業を推進する予定だ。しかし、
アメリカには、時速240km以上で営業運転できる鉄道技術がなく、
外国企業を通じ、関連技術と運営システムを導入するものと
見られている。

ブラジルも2014年度の完成を目標に、リオデジャネイロ-
サンパウロ間(500km)を2時間半以内で結ぶ高速鉄道の導入を
推進している。早ければ来月にも入札を受け付け、来年中には
事業者を決定する予定だ。また、インドや中国も、最近、相次いで
高速鉄道推進計画を明らかにした。

現在、世界の高速鉄道事業の受注競争では、韓国をはじめ、
日本やフランス、ドイツ、カナダなどが熾烈な争いを繰り広げている。
日本の企業連合は、すでに台湾高速鉄道を完成させた実績を持つ。
フランスなど欧州系の企業も、年間売り上げが100億ドルに達する
巨大企業だ。韓国も純粋な国産技術で完成させた高速鉄道
(KTX2)を武器に、受注獲得競争に参入する予定だ。




△「お盆だと言うのに韓国語を勉強されたんですね
その粘着ぶりがすてきです


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


Error in WP

2009年08月13日 |   〇竹島問題等

「ヲタク」が見るに、韓国社会では時として、ナショナリストによる
根拠の希薄な主張が、それを無批判に、そして反復的に伝える
マスメディアの報道を通じ、いつのまにか「歴史的な真実」と化す。

例えば、「日本海(Sea of Japan)」なる名称は誤りであり、
「東海(East Sea)」こそが、多くの諸国が2000年間にわたって
使用してきた正しい名称である、とする主張。

今回、韓国の2人のナショナリストが、アメリカのワシントンポストに
掲載した意見広告の内容も、そうした主張だ。


△ワシントンポストへの意見広告の一部拡大

これなど、現在、韓国社会で、ほぼ定説の地位を得ている
強力な俗説だと見ていい。

こうした俗説が、韓国社会で「歴史的な真実」と化す様(さま)を
確認する意味で、ワシントンポストへの意見広告に関連した
フォトニュースを翻訳練習してみた。

なお、同関連報道は、ほぼ全ての韓国メディアが一斉に、そして
大々的に取り上げていた。

日本人「ヲタク」としては、かなり頭の痛い現象である。



△「悩むヲタクさんを見ていると、
私の母性本能がうずきます


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■WP에 동해, 독도관련 전명광고 게재
米ワシントンポストに、独島関連の全面意見広告掲載
(ニューシス 8月13日)

가수 김장훈씨와 서경덕 성신여대 교수가 12일자
워싱턴 포스트에 "워싱턴 포스트 기사에서 일본해라고
쓴 것은 잘못"이라는 내용의 글을 담은 전면 동해,
독도 광고를 게재해 독자들의 큰 관심과 호응을 얻었다.
歌手のキム・チャンフンさんと誠信女子大のソ・キョンドク教授が、
12日付のワシントンポスト紙に、東海・独島(日本海・竹島)関連の
意見広告を掲載した。「ワシントンポストの日本海表記は誤り」と
主張する広告に、読者らは大きな関心を寄せ、好意的な反応を
見せた。




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


韓国の精神的独立

2009年08月13日 |  〇文化・歴史

8月になると、日本では核問題や戦争と平和の問題を考えさせる
特集記事やテレビ番組が増える。

一方、韓国では、8月になると俄然、「光復」(日本の植民地
支配からの解放)や独立運動に関連した記事や番組が増える。

そうした中、「ヲタク」は、韓国語の日本語への言語的従属性の
克服なしに、韓国人の日本からの精神的独立はないと説く記事に
注目した。

一人の国際関係学(直訳)博士が時事ジャーナル紙に寄稿した
長文の記事だった。

筆者の主張には多くの部分で共感を感じながらも、「ヲタク」が
見るに、筆者が使用している漢字語のおよそ9割も、やはり、
日本式漢字語、あるいは日本語的な漢字使用法であるという
矛盾を指摘しなければならないのは悲しい。

・・ ・・

■‘광복’ 멀고 먼 일본식 우리말 
「解放」迎えるにはあまりにも遠い日本式韓国語
(文化ジャーナル 8月12日)

・・ ・・

以下、本文が長いので翻訳練習は省かせてもらうこととし、
小見出しと結論部分のみ抜き出しながら、記事のあらすじを
紹介してみる。

<記事の小見出し>

・‘핵가족·교과서·국경·반도·달인’ 등 수두룩
・「核家族・教科書・国境・半島・達人」など膨大な日本式漢字語

・일상에서 흔히 쓰는 일본식 관용구들
日常でよく使われる日本式慣用表現

・일본말 그대로 직역해 사용하는 경우도 있어
現在でも、日本語をそのまま直訳し使用するケース

・“일제 한자어를 추방하면, 한국인은 한 문장도 쓸 수
  없게 된다!”

日本式漢字語を追放すれば、韓国人は一行の文章も
 書けなくなる!

・언어적 종속성 극복해야 정신적 독립
言語的従属性克服してこそ精神的な独立

<結論部分>
말과 글을 일제에 강제로 빼앗겼던 뼈아픈 역사적
경험을 지닌 민족으로서 우리는 말과 글의 소중함을
오늘날처럼 쉽게 망각해서는 안 된다. 일본어에 의한
우리 언어의 심각한 종속성이라는 문제는 지금부터
라도 의식적이고 정책적으로 반드시 극복해 나가야 한다.
일본 언어에 의해 우리말이 지배당하고 있다는 것은 곧
우리의 사고와 개념이 지배당하고 있다는 것과 직결된다는
점을 인식해야 한다. 일본어에 의해 우리말이 지배당
하고 있는 오늘의 현실은 광복 64주년을 맞는 오늘까지도
우리들이 여전히 일본으로부터 완전한 ‘정신적 독립’을
이루어내지 못했다는 것을 반증하고 있다.

<結論部分のハングル・漢字混じり文>
말과 글을 日帝強制로 빼앗겼던 뼈아픈 歴史的
経験
을 지닌 民族으로서 우리는 말과 글의 所重함을
오늘날처럼 쉽게 忘却해서는 안 된다. 日本語
우리 言語深刻従属性이라는 問題只今부터
라도意識的이고 政策的으로 반드시 克服해 나가야 한다.
日本 言語해 우리말이 支配 当하고 있다는 것은 곧
우리의 思考概念支配 当하고 있다는 것과 直結된다는
認識해야 한다. 日本語해 우리말이 支配 当하고
있는 오늘의 現実光復 64周年을 맞는 오늘까지도
우리들이 依然日本으로부터 完全한 ‘精神的 独立’을
이루어내지 못했다는 것을 反証하고 있다.

<結論部分の日本語訳>
言葉と文字を日本に強制的に奪われた悲痛な歴史的経験を持つ
民族として、我々は言葉と文字の大切さを、今のように簡単に
忘れ去ってはならない。韓国語の日本語への深刻な従属性の
問題は、今からでも、意識的かつ政策的に必ず克服していかなけ
ればならない
韓国語が日本語の支配を受けているということは、
すなわち、韓国人の思考と概念が日本に支配されていることを
意味する
日本語による韓国語支配という今日の現実は、解放
64周年を迎える今日に至っても、韓国人が依然として日本から
完全なる「精神的独立」を達成できていないことの証しである。





△「そんなことよりッ!
非武装地帯ではッ、これまでの森林のあり方を
変える第一歩になるかもしれない大事な草選挙が
8月末に行われるッ!

オレの本心は以下の四択の中に隠されている

①生き物の権利と平和を大事にする
山口はるなを応援する
政治的中立の重要性を深く自覚し投票場などには近づかない
 (見ざる、言わざる、聞かざるの姿勢に徹することが重要)

何事も所属長やお世話になった方々のご意見を伺い、
 喜んでそれに従う(機会があれば提灯持ちもする)
家柄もよくて優秀な人材が集まる自民糖の候補を応援する
 自民糖なくして非武装地帯なし

おそらく、オマエは、オレの屈折した本心を見抜けない








(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


IPアクセスの異変

2009年08月13日 | 【日常の韓国】



8月11日、当ブログへのアクセスIP数が2781を記録した。

「ヲタク」の観察が正しければ、過去最高のアクセス数である。

前日の740 IPの約4倍、観察史上(?)これまでの最高記録
である1057 IP(2009年2月)と比べても3倍近い数である。

今のところ、当ブログではアクセス解析などのサービスは
利用していないので、8月11日のアクセス数激増の原因に
ついては、全く見当がつかない。



素直に感謝し喜ぶには、あまりにも唐突な異変ではあるが、
一応、記録に残しておくことにした。




△「ヲタクさんって何事にも懐疑的なんですね
すてきです


(終わり)

 

    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


愛車とターミナル

2009年08月11日 |   ┗駐車場


△博多港国際ターミナル

2009年夏の朝、プサンの実家に里帰りしていた妻と末っ子が、
カメリア号に乗って福岡に帰ってきた。

毎年のこととは言え、2週間を超える妻の里帰りは、正直、
「ヲタク」にとっては若干の(?)忍耐力が必要とされた。

しかし、異国に嫁いだ妻にとって、一人暮らしの母親の下で
過ごす時間は、現在やれる最大にして唯一の親孝行なのだ。

「ヲタク」の忍耐にも、それなりの意味があると思っている。



とは言え、妻と末っ子の帰国により、「ヲタク」家族に日常が
戻ってきたことはうれしい。



今回は、「ヲタク」と長女の二人でターミナルまで出向いた。

荷物を積み込み、いざ帰宅の途に就く直前、愛車とターミナルの
様子を記念撮影してみた。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


盗撮用ボールペン

2009年08月10日 |   〇日本を読む

あまりにも愚かである。そして、卑劣である。

日本の宮崎県で、県立高校に勤務する48歳の男性教師が、
女子生徒の更衣室に盗撮用のボールペン型ビデオカメラを
設置していたことが発覚し、懲戒免職になったという。


△ヤフーコリア・メディアより

この事件をめぐり国民日報が8月9日付けで報じた関連記事は、
翌10日、ヤフーコリアのニュースサイトが配信する国際ニュース
として、第3位のアクセス数を集めていた。

「ヲタク」の娘たちが通う学校には、こうした変態教師がいない
ことを心から祈りたくなる。

一方、余罪の有無、家族の状況等、詳細はわからないまでも、
一人の中年男の悲しい転落劇を思えば、いたたまれない
気持ちにもなる。

時として理性や分別を飲み込んでしまうのが煩悩の恐ろしさだ。

やはり、煩悩とは、あくまで人知れず、妄想の世界の中だけに
厳格に封印して置くべきものなのだ。

「ヲタク」自身、厳しく自戒したいところだ。



△「中国系のP2Pサイトから日本の
○ロ動画をせっせとダウンロードする・・・

それも煩悩のなせるわざっていうわけか
悲しいものよのう・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日교사,여학생 탈의실에 몰카용 볼펜 설치
日本の高校教師、女子更衣室に盗撮用ボールペン設置し逮捕
(国民日報 8月9日)

볼펜으로 위장한 몰카를 여학생 탈의실에 숨겨 놓았던
남자 교사가 한 여학생의 재치로 붙잡혔다.
盗撮用のボールペン型ビデオカメラを女子生徒の更衣室に設置した
男性教師が、機転を利かせた女子生徒の活躍で逮捕された。

일본 미야자키현의 고교교사 A씨(48)은 비디오 촬영기능이
있는 볼펜을 여학생 탈의실에 놓고 몰래카메라로 촬영하려한
혐의로 징계면직됐다고 일본의 한 뉴스전문사이트가 9일
보도했다.
9日、日本のあるニュース専門サイトによれば、宮崎県の
県立高校に努める男性教師(48)が、ボールペン型ビデオ
カメラを盗撮目的で女子生徒の更衣室に設置した疑いで
逮捕され、懲戒免職となった。

미야자키현 교육위원회에 따르면 A씨는 지난달 11일
여학생 탈의실 내 학생이 짐을 두는 선반 중단에 골판지
상자를 두어, 몰카용 볼펜을 가장자리에 숨겨 뒀다.
탈의실에 들어온 한 여학생이 이 볼펜을 발견해 만졌고
볼펜이 전원 때문에 뜨거워 의심스럽게 생각하고 보관했다.
宮崎県教育委員会によれば、この男性教師は7月11日、
女子生徒の更衣室内にある荷物棚の中断に段ボール箱を置き、
箱の縁にボールペン型ビデオカメラを隠すように設置した。その後、
更衣室に入った一人の女子生徒が、このボールペンを発見したが、
電源部分が熱を帯びていたため不審に思い、そのまま保管した。

A씨는 오후에 펜이 없어진 것을 눈치채고 남아 있던
여자 학생에게 “볼펜을 본적 있느냐”고 물어보는 바람에
스스로 범행을 자인하는 결과를 낳았다. 그 여학생은
못봤다고 대답한 뒤 집으로 볼펜을 들고 가 컴퓨터에
능숙한 친구에 볼펜을 건냈고 몰래카메라가 장착돼
있다는 사실을 알게 됐다.
午後、ボールペンがなくなっていることに気づいた男性教師が、
更衣室に残っていたこの女子生徒に「ボールペンを見なかったか」
と尋ねたことで、自らの犯行を認める形となった。女子生徒は、
「知らない」と答え、ボールペンを自宅に持ち帰った。その後、
パソコンに詳しい友人にボールペンを渡し調べてもらったところ、
盗撮用のビデオカメラが内蔵されていることがわかった。

A씨가 사용한 몰카용 볼펜은 일반 사이즈의 볼펜에
카메라와 마이크를 탑재, 개당 1만5000엔 정도에
구입할 수 있는 제품이었다.
男性教師が使用したボールペン型ビデオカメラは、一般サイズの
ボールペンにビデオカメラとマイクが内蔵されたもので、1本
1万5000円程度で購入できる製品だった。




△「ヲタクさんってとってもストイックな方ですね
すてきです

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国のご祝儀ドロボウ

2009年08月09日 |  〇文化・歴史

韓国にも、いわゆる「ご祝儀ドロボウ」がいる。

YTNなど韓国メディアの報道によれば、一つの式場を舞台に
複数のドロボウ団が祝儀袋を狙っているケースさえあるとのこと。

今後、韓国人女性(あるいは男性)と韓国で式を挙げる予定の
ある人は、くれぐれも注意が必要だ。

ここでは、連合ニュースの関連報道を翻訳練習の課題に
選んでみた。



△「オレは非武装地帯の断崖絶壁で式を挙げた
ちなみに、新婚旅行はオマエと同じ済州島だった・・・


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■전국 예식장 돌며 축의금 훔친 7명 검거
全国の結婚式場でご祝儀泥棒、7人を検挙
(連合ニュース 8月6日)

대전 둔산경찰서는 6일 전국의 예식장을 돌며 축의금을
훔친 혐의(특정범죄가중처벌법상 절도)로 황모(55)씨
등 4명에 대해 구속영장을 신청하고 김모(48)씨 등
3명을 불구속 입건했다.
大田市トゥンサン警察署は6日、全国の結婚式場を又にかけ
ご祝儀のお金を盗んだ容疑(特定犯罪加重処罰法上の窃盗)で、
黄某容疑者ら4人に対し逮捕状を申請し、金某容疑者ら3人を
書類送検した。

경찰에 따르면 황씨 등은 지난 2일 오전 11시55분께
대전시 유성구 봉명동 모 예식장에서 2명은 하객을
가장해 식권을 여러장 받아낸 뒤 황씨는 신랑 가족인
것처럼 식권을 나눠주며 축의금 봉투를 받아 챙기는
수법으로 봉투 11장에 들어있던 축의금 60만원을
훔친 혐의를 받고 있다.
警察によれば、黄容疑者らは今月8月2日午前11時55分頃、
大田市ユソン区の結婚式場で、まず祝い客を装った一味の2人が
多数の食券を手に入れ、それを新郎の家族を装った黄容疑者が
客に手渡しながら祝儀袋をだまし取る手口を使い、11枚の
祝儀袋に入っていた現金60万ウォン(約5万円)を盗んだ疑い

持たれている。

조사결과 교도소 동기인 이들은 출소한 후 지난해 5월부터
최근까지 같은 수법으로 대전과 충북 청주, 충남 천안, 부산
등 전국의 예식장 18곳에서 2천600만원 상당의 축의금과
식권 등을 훔친 것으로 드러났다.
調査によれば、刑務所の中で知り合った容疑者らは、出所後の
昨年5月から最近まで、同様の手口を使い、大田や清州(忠清
北道)、天安(忠清南道)、プサンなど全国18か所の結婚式場で
合計2600万ウォン(約220万円)相当のご祝儀や食券などを
盗んでいた
ことが明らかになった。

경찰은 지난 2일 휴대전화 위치 추적을 통해 이들이 수배
차량을 타고 대전으로 진입했다는 것을 확인하고 대전시내
호텔과 결혼식장 10여곳에 잠복한 끝에 이들을 현행범으로
체포했다.
警察は、今月8月2日、容疑者らの携帯電話の発信記録から
移動先を割り出し、容疑者らが手配中の車両に乗って大田市に
入ったことを確認した後、市内のホテルや結婚式場など
十数か所に潜伏していた容疑者らを現行犯逮捕した。

황씨 등은 경찰에서 "훔친 돈은 생활비로 모두 썼다"
고 진술했다.
黄容疑者らは警察の取り調べに対し、「盗んだお金は、すべて
生活費に使った」と供述している。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


1枚の報道写真

2009年08月09日 |  〇文化・歴史

5月末から籠城ストを続けていた双竜自動車労組と使用者側で
リストラ策や会社再建に向けた合意がまとまり、8月6日、ようやく
ストが解かれたとのこと。

とは言え、双竜自動車を取り巻く環境の厳しさが好転したわけ
ではなく、今後の会社再建への道のりも決して容易ではない。

気持ちを切り替えて生産現場に戻る労組員の奮起にエールを
送る意味で、フォトニュースを一つ翻訳練習してみる。

まるで映画のワンシーンのような報道写真だ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■가족과 만난 쌍용차 노조원
家族と再会した双竜労組組合員
(連合ニュース 8月6日)

6일 오후 극적인 노사 합의로 도장공장 점거 파업을 풀고
경기도 평택 쌍용자동차를 떠난 한 노조원이 평택역에서
아내와 만나 차 안에서 포옹하고 있다.
劇的な労使合意により塗装工場籠城ストが解かれた6日午後、
京畿道ピョンテク市の双竜自動車工場を後にした一人の組合員が、
ピョンテク駅前で妻と再会し、車の中で抱き合っている。






△「オマエ、また明日、超弱小ク○アイの飲み会があるんだってな・・・
うるさいッ!オレの情報収集能力をなめるんじゃないッ!
そこでだ・・・、久しぶりの質問だ。正直に答えてみろッ!
2次会はどこに行くつもりだッ!暑中見舞いが来てたなじみの
ママさんの店かッ!それともッ、この前、デレデレしてた美熟女ママさんの店かッ!

一体、どっちに行くつもりだッ!
え?なんだと?ご迷惑おかけします、だと?
キサマァア、意味不明な返事でごまかすんじゃないッ!






△「ヲタクさん・・・・、私を酔わせてどうするつもり?


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


ビートル号と小呂島

2009年08月08日 |  ┣JR九州ビートル


△ビートル号

2009年夏、プサンから帰国する「ヲタク」と長男が乗った船は、
JR九州の高速船「ビートル号」だった。

「ヲタク」と長男は、ビートル号の進行方向に向かって、1階
右側の窓際に座った。


△対馬

出航後1時間ほどすると、窓越しに対馬が見えた。


△謎の小島

そして、さらに1時間半ほど走ると、今度は小さな島影が見えた。

以前も何度か目にしていた島だが、「ヲタク」は、その小島に
ついて確かなことは何も知らないままだった。


△ビートル号の航路図(JR九州HPより)

そこで、帰国後、いろいろ調べてみると、その島の名前が
小呂島(おろのしま)」であることがわかった。

生まれてこのかた40年以上も福岡県に住んでいながら、
初めて聞く島の名前だった。

実にささいなことではあるが、確かな知識を得ることは気持ちの
いいことだ。

2009年夏のプサン訪問記の最後を、この小さな福岡発見で
締めくくることにする。



(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


駐車料金09年夏

2009年08月08日 |   ┗駐車場

2009年夏のプサン訪問でも、都市高速道路の高架近くにある
駐車場を利用した。



「ヲタク」の場合、プサンからの帰国時、福岡に帰り着いたという
実感がわくのは、船を下りた時点やターミナルを出た時点など
ではない。



駐車場の自家用車に乗り込む時点でようやく、福岡に帰り
着いたという実感がこみ上げてくるのである。



2009年夏、駐車場の利用料金は、2泊3日で1800円だった。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


開店を待つ屋台

2009年08月08日 |  ●B級グルメ編


2009年夏のプサン市ナンポ(南浦)洞のはずれで、夕方の
開店時を待つ屋台の列を目にした。

けっこう壮観な眺めだった。



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。