福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

暴走族と「愛のテーマ」

2007年03月01日 |  〇文化・歴史

韓国では3・1独立運動の記念日として祝日となっている3月1日。

全くどうでもいい話なのだが、3月1日未明、ソウル都心では
폭주족(暴走族)」による毎年恒例の暴走が繰り広げられたと言う。

ところで、衛星放送で関連ニュースを見ながら韓国語「ヲタク」が
驚かされたことがある。

何と、韓国の暴走族も暴走中に「ゴッドファーザー愛のテーマ」を
鳴らしていたのである。

「暴走族」なる用語はもちろん、BGM(?)にいたるまで、彼らの
お手本は、どうやら日本の暴走族にあるようだ。

3・1独立運動を記念する祝日に、まるで日本の暴走族がソウルに
出張でもしたかのような行いを繰り広げるとは、皮肉といえば
何とも皮肉な風景だ。

以上、「ヲタク」の韓国雑学ネタであった。

直接、映像で確認してみたい読者はコチラで。

・・・・・・・・・・

■ 빗나간 애국심 3.1절 폭주…단속 경찰 중태 
履き違えた愛国心、「3・1暴走」...取締りの警官重体
(YTN 3月1日)

[앵커멘트]
キャスター

3.1절인 오늘 새벽에도 어김없이 폭주족들이 도로
위에서 위험천만한 질주를 벌였습니다.
3・1運動運動記念日の今日、深夜未明の道路上では、今年も
また暴走族が危険極まりない暴走行為を繰り広げました。

단속에 나선 경찰관이 오토바이에 치어 중태에 빠지는
일도 일어났습니다.
取締りに出動した警察官がバイクにはねられ重体に陥る
事故も発生しました。

잘못된 애국심이 빚어낸 광란의 질주를 홍선기 기자가
취재했습니다.
愛国心をはきちがえた狂乱の暴走についてホン・ソンギ記者が
レポートします。

[리포트]
レポーター

한 무리의 오토바이 행렬이 굉음을 내며 도로에
나타납니다.
バイクに乗った集団が列をなし、けたたましい音を響かせながら
道路に現われました。

아슬아슬한 곡예 주행은 물론이고, 신호를 무시한채
좌회전하다 택시와 충돌 일보직전까지 갑니다.

冷や冷やするような曲芸走行はもちろん、信号を無視したまま
左折しタクシーと衝突寸前になるような危険なシーンも見られます。

중앙선을 넘어 역주행도 서슴지 않습니다.
中央線を超えた逆走行もはばかりません。

위험하기 짝이 없지만 헬멧을 쓴 사람은 찾아보기
힘듭니다.
危険極まりない暴走ですが、ヘルメットを被った若者はほとんど
見あたりません。


△ソウル市内、3・1記念日 暴走族の狂乱

[인터뷰:폭주족]
インタビュー:暴走族の若者

"위험하지 않아요?"
危なくない?

"위험해도 재밌잖아요. 인생 뭐 있나요? 한번 타다
죽으면 그만이죠 그냥."
危ないけどおもしろいじゃない。人生に何か意味ある?一回乗って
死んでしまったら、それでおしまいってだけだよ。

"3.1절이라 타는 거에요?"
3・1記念日だから乗ってるの?

"예 아무 이유 없어요."
はい。でも、理由なんかないよ。

단속 경찰과 폭주족들의 추격전이 벌어지면서 도로는
아예 아수라장이 됐습니다.
取締りの警官と暴走族の追撃戦が繰り広げられ道路は
全くの騒乱状態に陥っています。

힘들게 붙잡기는 했지만 경찰서로 연행하는 것 역시
만만치 않습니다.
かろうじて逮捕はしても警察署まで連行するのも大変です。

[현장음]
現場録音

"뭘 조사하는데요 뭘! 빨리 하라고요 빨리! 일 가야돼요 일!"
何を調査するんだよ、何を!早くしてくれ、早く!仕事が
あるんだよ!

서울 삼각지에서는 폭주족 단속에 나선 김 모 의경이
10대가 몰던 오토바이에 치어 크게 다쳐 병원 치료를
받고 있습니다.
ソウル市の三角地(※龍山区漢江路付近)では暴走族の取締りに
出動したキム某「義警」(※)が10代の少年の乗るバイクにはねられ
重傷を負い病院で治療を受けています。

(※)義務警察。兵役代替勤務中の警察官。

뚜렷한 연유도 없이 해마다 3.1절이면 반복되는 도심의
불법 질주.
明確ないわれや理由もなく毎年、3・1記念日になるときまって
繰り返されている都心での違法な暴走行為。

[기자]
記者

애국심의 표현으로 보기에는 도저히 납득할 수 없는
광란의 질주가 경건해야할 3.1절 새벽을 뒤흔들었습니다.
愛国心の発露と見るには到底、納得の行かない狂乱の暴走が、
厳粛であるべき3・1独立運動記念日の未明の静けさを破って
しまいました。

YTN 홍선기입니다.
以上、YTNホン・ソンギでした。

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


韓国の勲章をもらう日本人

2007年03月01日 |   〇日韓関係

植民地下の朝鮮で、朝鮮人の独立運動家の弁護活動を行った
日本人(故人)が韓国の勲章を追叙されたことは知っていたが、
今回、また新たに二人の日本人(故人)が韓国の勲章を受ける
ことになりそうだ。

対象者は植民地下の朝鮮農民のために献身した日本人2名だ。

りっぱな人間もいたものである。

強気をくじき弱きを助ける。

言葉で言うのは簡単なことだが、その実践は「ヲタク」のような
凡人には難しい話だ。しかし、そうした精神こそ、古来、日本人が
大事にしてきた精神だと信じたい。

日本と韓国(北朝鮮)の真の和解のためにも、彼らの人生や
心意気が、もっともっと脚光を浴びることを心から願いたい。

・・・・・・・・・・・・・・

■ [3·1절 88돌]
전남 하의도 땅찾기 헌신 日人 2명 유공 포상 추진
[3・1独立運動88周年]
全羅南道荷衣島、島民の農地所有権回復に献身
日本人2名に遺功褒章推進
 (国民日報 2月28日)

일제 식민지 시절 조선인을 위해 헌신한 일본인 2명에
대해 독립유공자 추서가 추진된다.

日本の植民地時代、朝鮮人のために献身した二人の日本人に
対し独立遺功者叙勲が推進される。

민족문제연구소와 ‘하의3도 농지탈환운동 기념사업회’는
일제 때 전남 하의도 땅 찾기 운동에 공헌한 고노
부스노스케(木尾虎之助·1878∼1956), 아사히 겐즈
(朝日見瑞·1898∼1988)씨 등 일본인 2명을 독립유공자로
신청할 계획이라고 28일 밝혔다.
民族問題研究所と「荷衣三島農地奪還運動記念事業会」は
28日、日本統治時代、全羅南道荷衣島の農地所有権の回復
運動に貢献した小尾虎之助氏(1878-1956)と、朝日見瑞氏
(1898-1988)の二人の日本人を独立遺功者として申請する
計画だと発表した。

현재 독립유공자로 선정된 일본인은 독립운동가
변론을 맡은 공로로 2004년 애족장을 받은 후세
다쓰지 변호사가 유일하다.
現在、独立遺功者としての認定を受けている日本人は独立運動家
の弁護に献身した功労で2004年、「愛族章」を受けた布施辰治
弁護士の1人となっている。

-以下省略-

(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


落語家は役者

2007年03月01日 |  〇語彙と表現

「ヲタク」は韓国メディアが取り上げている日本関連の記事を
なるべく多く読むようにしている。

もちろん、意識しなくてもついつい興味を引かれて読んでしまう
記事も多い。

いずれにしろ、日本のことを紹介する韓国語の記事に目を
通していると、日本語の韓国語訳や日本文化の韓国語による
解釈(表現)などの点で、日本人「ヲタク」にとっては非常に
いい勉強になるのだ。

例えば、日本の伝統芸能の一つである「落語」や「落語家」を
韓国語でどう表現すればいいのか?

辞典的には一応、漢字語で「만담(漫談)」、「만담가(漫談家)」と
訳されることが多いようだ。

ところが、今日、「ヲタク」が目を通した連合ニュースの記事では、
日本語に直訳すれば、それぞれ「日本の伝統的一人劇」、
「俳優」という表現を使い紹介していた。

「ヲタク」はこの連合ニュースの解釈に妙に新鮮な刺激を受けた。

--- 確かにそうだ。

「落語」はある意味で「一人芝居」、「落語家」は「役者」だ。

・・・・・・・・・・・

■ 한국어로 들려주는 일본 만담
韓国語で聴く日本の伝統的一人漫才
(連合ニュース 2月28日)

일본 전통예능 '라쿠고' 공연
日本の伝統芸能「ラクゴ」の韓国公演

일본 전통 1인극인 '라쿠고'를 한국어로 선보이는
공연이 3월12-14일 서울·광주·부산에서 열린다.
日本の伝統的一人芝居である「ラクゴ」を韓国語で紹介する公演が
3月12-14日、ソウル、光州、プサンの3都市で開催される。

일본의 전통 예능인 '라쿠고'는 '라쿠고카'라 불리는
배우 1명이 기모노를 입고 무대의 방석 위에 앉아
이야기를 들려주는 1인극이다. 이야기에 의도적인
틈이나 허점을 둬 관객을 웃게 만든다.
日本の伝統芸能である「ラクゴ」は、「ラクゴカ」と呼ばれる一人の
役者が「キモノ」を着て舞台の座布団の上に座り、物語を聞かせる
一人芝居だ。物語の中に滑稽な展開(落ち)があり観客を笑わせる。

이야기에 등장하는 여러 명의 인물을 혼자서 연기
하므로 라쿠고카의 맛깔스러운 입담과 관객의
상상력이 극을 이끄는 중요한 요소다.
物語に登場する数名の人物を一人で演じるので、「ラクゴカ」の
小気味よい話術や観客の想像力が芝居を引っぱる重要な
要素となる。

일본국제교류기금 서울문화센터가 마련한 이번 공연에서는
재일교포 3세인 쇼후쿠테이 긴페이(한국명 심종일) 씨가
출연해 한국어로 이야기를 들려준다.
日本国際交流基金ソウル文化センターが主催する今回の
韓国公演では在日韓国人3世の笑福亭キンペイ(韓国名シム・
ジョンイル)氏が出演し韓国語で物語を聞かせてくれる。

12일 오후 2시 중앙대학교. 13일 오후 3시 전남대학교.
14일 오후 3시 부산외국어대학교. 무료.
12日午後2時中央大学。13日午後3時全南大学。
14日午後3時プサン外国語大学。無料。

☎02-397-xxxx(사전예약).
☎02-397-xxxx(事前予約)

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


続・大韓医院

2007年03月01日 |  〇文化・歴史

以前、記録した「大韓医院」の続報になる。

日本統治時代を前後して始まった朝鮮(韓国)近代化の歴史に
どう向き合うのか?この問いは現代の韓国社会においても非常に
デリケートで悩ましい問いであり続けている。

朝鮮(韓国)の自主的な近代化の芽を踏みにじった日本と、
かたや強制的にではあっても現実に朝鮮(韓国)近代化の
レールを敷いた日本。

この二つの日本は決して二つ別のものではないだろう。

ソウル大病院の関係者は、ソウル大病院の間接的な前身とも
いえる「大韓医院」を設立した日本について、「泥棒の父親」という
比喩を使ったという。

ほとんどの韓国人には関心のない話題のようだが、「大韓医院」
設立100周年をめぐる軋轢に現れた、韓国近代医学の歴史を
めぐる一つの現代的葛藤を記録しておく。

なお、紙面の関係で翻訳練習した韓国語原文は省いた。

・・・・・・・・・・・・・

■ 일제 기념 서울대 병원 "도둑질한 아버지라도
제사는 지내야"
日本統治時代を記念、ソウル大病院「たとえ泥棒の父親でも
法事は挙げなければ

(CBSニュース 2月28日)



・日本統治時代に発足の起源を求めるソウル大病院と慶北大病院
...3・1独立運動記念日を前に顰蹙

ソウル大病院など一部の公共機関が内部の反発にもかかわらず、
恥ずべき日本統治時代に自らの発足の起源を求め大々的な
記念事業を進めていることに強い批判が起きている

由緒ある医療機関として優秀な医療人を養成し国民の健康増進に
寄与してきたソウル大病院。国家を代表する病院である、その
ソウル大病院が、開校以来61年の歴史を持つソウル大学とは
異なり、発足の起源を日本統治時代に求めようとしていることに
対し批判が起きている

ソウル大病院は1907年3月15日に落成した「大韓医院」の
100周年記念事業
として、今年3月15日に予定されている
記念切手の発行など、関連事業を2005年度より進めて来た。

しかし、この記念事業に対し内部から反対の声が上がり、病院
当局は諮問機関として「病院研究フォーラム」を発足さた。この間、
フォーラムは記念事業に関する論議が重ね、先月、事業推進に
対し否定的な意見を盛った報告書を取りまとめた。

病院関係者は「専門家らの中立的な意見を聞くために外部からも
参加してもらったが、記念事業の方向性について疑問視する声が
数多く出された」と語った。

ところが、先月24日、この報告書が提出される予定となっていた
病院史研究所の定例セミナーが、突然、中止されてしまった。

現在、ソウル大病院側としては「祝賀行事」と受け取られかねない
各種イベントは記念事業から除外するものの、全体の行事は
強行するという姿勢だ。

ソウル大病院のある関係者は、「泥棒の父親であっても法事は
挙げなければならない
。ただし、祝賀の意味を持つ『紀念』ではなく、
単純に記憶するという意味での『記念』行事を行うにすぎない」と
語った。

民族問題研究所は、こうしたソウル大病院の言い分に対し、
韓国政府が朝鮮総督府を自らの存立の起源として記念行事を
行うのと同じことだ
」と批判し、記念行事の中断を求めている。

さらに同研究所は「大韓医院」の設立について、「国内に
芽吹いていた自主的な近代医学の芽を抹殺し、韓国の医学を
統監府が統制する植民地医療体系へと転換させる契機に
なった」と説明した。

同研究所のパク・ハクジン事務局長は「大韓医院創設委員会の
委員全員が日本人で占められるなど、当時の統監であった
伊藤博文の構想通りに進められた。植民地支配を容易にする
ための先兵のような役割を担ったのが大韓医院だった」と語る。

記念事業を推進しているのはソウル大病院だけではない。テグ
(大邱)から全国に広がった国債償還運動(※)100周年にあたる
今年、テグの慶北大病院でも病院の母体となった「同仁医院」の
100周年記念事業を進めている。

(※)大韓帝国末期の主権守護運動。日本からの巨額の借款を
日本への経済的隷属と見て、これを償還するための大衆運動が
起きた。

1907年2月10日、設立された「同仁医院」は統監府が朝鮮支配の
ために推進した医学体系再編(※西欧医学導入)に中心的な
役割を果たした医師団体の「同仁会」が母体となっている。

それにも関らず、慶北大病院でも、タイムカプセル作りや「白日場」
(野外作文)大会、モニュメントの建立など、各種の記念事業が
計画されており、批判を呼んでいる。

国民の血税で運営されている国立の医療機関であるソウル大
病院や慶北大病院が、日本統治時代に淵源を求める100周年
事業を行うことは、明らかに歴史の本道から外れている。
3・1独立運動記念日を前に苦々しい思いを抱かざるを得ない。

(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話