最近、2軍落ちした中日のイ・ビョンギュ選手に向けて三星の
ソン・ドンヨル監督が語った話が記事になっていた。
中日時代のソン選手の苦労と活躍を少しは知っている「ヲタク」と
しては、目を通さないわけにはいかない記事だった。
翻訳練習に挑戦してみた。
「オレの話も取り上げろ!」
(写真とは無関係)
・・・・・・・・・・・・
■ 선동렬, "병규야! 자신감 잃지마라"
ソン・ドンヨル、「ビョンギュ!自信をなくすな」
(OSEN 6月7日)
"병규야, 자신감 잃지마라".
「ビョンギュ!自信をなくすな」
선동렬(44) 삼성 라이온즈 감독이 지난 6일 2군으로
내려간 이병규(33)에게 일본 주니치 드래건스 선배로서
조언을 아끼지 않았다.
三星ライオンズのソン・ドンヨル監督(44)が、6日2軍落ちした
イ・ビョンギュ(33)に対し、中日ドラゴンズの先輩として助言を
惜しまなかった。
선 감독은 "이병규의 플레이가 설렁설렁하는 것처럼 보여
오해를 살 수 있다. 일본 사람들은 그런 모습을 결코 좋아
하지 않는다"고 충고했다.
ソン監督は「イ・ビョンギュの外野でのプレーがやる気がないように
見えて誤解を買うこともある。日本人ファンはああいうプレーを決して
好まない」と忠告した。
-中略-
선 감독이 생각하는 일본 야구 적응 비결은 부담감을 떨쳐내는
것. 그는 "일본은 한국과 분위기가 많이 다르다. 돔구장과
수많은 관중들을 보면서 국내보다 잘해야 한다는 부담이
커진다"고 말했다. 또한 선 감독은 "잘한 만큼 대우받는다"며
실력만이 살 길임을 강조했다.
ソン監督が考える日本野球適応の秘訣は、いかにプレッシャーを
振り払えるかという点にある。ソン監督は「日本と韓国では雰囲気が
全く違う。ドーム球場という舞台で多くの観客に囲まれると、韓国で
やっていた時以上に、いいプレーをしなければというプレッシャーが
大きくなる」と語った。しかし、「いいプレーをすればするほどいい
待遇を受けることになる」と、結局、実力のみが日本で生きていく
道であることを強調した。
선 감독의 표현에 따르면 일본은 스타에 대한 예우가 아주
뛰어나 실력만 좋으면 대통령도 부럽지 않을 정도. 그는
"데뷔 첫 해는 지옥처럼 느껴졌지만 이후 3년은 천국 같았다"
고 표현했다. 선 감독은 일본무대 데뷔 첫 해 고전했으나
이듬해 38세이브포인트를 올려 당시 정규시즌 최다 기록을
세우며 정상급 선수로 자리매김했다.
ソン監督の表現によれば日本ではスター選手が韓国では考え
られないような特別待遇を受ける。実力さえあれば大統領にも
負けない待遇を受けることができるという。「僕も日本進出1年目は
地獄のような毎日を送ったが、2年目からの3年間は、まるで
天国にでもいるようだった」と語った。ソン監督は日本進出1年目は
苦戦したが、翌年38セーブを記録しシーズン最多セーブポイントを
記録しトップクラスの選手としての地歩を固めた。
선 감독의 데뷔 첫 해 힘겨운 시절은 훗날 국내 최고 명장
으로 성장하기 위한 원동력. 엘리트 코스만 밟아 오며 2군
선수들을 이해하지 못했는데 같이 고생하면서 그 마음을
알게 된 것. 선 감독은 이병규에 대해 "2군에 내려갔다고
실망해서는 안된다. 자신을 돌아볼 수 있는 좋은 기회일
수 있다"며 이를 발판 삼아 도약하기를 기대했다.
ソン監督が経験した日本1年目の苦難の日々は、後に韓国最高の
名将へと成長する原動力にもなった。エリートコースを歩んで
来る中で味わうことのなかった2軍選手の気持ちも、ともに苦労する
中で理解できるようになった。ソン監督は「2軍落ちしたからといって
失望してはいけない。自分を振り返るいいチャンスかもしれない」と、
このくやしさをバネにイ・ビョンギュが大きく飛躍することを期待して
いる。
선 감독과 이승엽(요미우리 자이언츠)은 데뷔 첫 해 어려움을
딛고 일본 최정상급 선수로 성장했다. 지금 그들에게 데뷔
첫 해 힘겨웠던 시절에 대한 이야기를 물어보면 웃으며
회고하곤 한다. 이병규도 이들처럼 훗날 여유있는 모습으로
옛 추억을 떠올릴 수 있을지 주목된다.
ソン監督やイ・スンヨプ(読売ジャイアンツ)は、日本進出1年目の
苦しさを踏み越え日本でもトップクラスの選手に成長した。今、
彼らに日本進出1年目の苦難の時代について尋ねると笑いながら
話を聞かせてくれる。はたして、イ・ビョンギュも後日、彼らのように
余裕を持って昔の思い出話を語れるようになるのだろうか。
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。