今回、福岡市とプサン市の両都市が共同で、西日本新聞社と
釜山日報社の協力を得ながら、「アジアゲートウェイ」の公式
ホームページをオープンさせたとのこと。
このプロジェクトは「정으로 하나가 되는 BUSAN・FUKUOKA
(情で一つになる釜山-福岡)」を合言葉に、両都市が一つの
観光圏となってアジアの観光「ゲートウェイ(玄関)」を目指そうと
するもので、実に意欲的なプロジェクトだと言える。
「ヲタク」も一人の福岡県民として、両都市の取り組みに心からの
エールを送る意味で、関連記事を翻訳練習してみた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■"부산·후쿠오카로 오세요"
プサン・福岡においで下さい
(釜山日報 7月24日)
'정(情)이 넘치는 부산과 후쿠오카로 오세요!'
「情にあふれたプサンと福岡においで下さい!」
부산과 일본 후쿠오카를 하나의 관광권으로 묶는 공동
캠페인 인터넷 사이트가 24일 개통돼 두 지역이 한층
가까워지게 됐다.
プサン市と福岡市が一つの観光圏となり観光客を誘致しようと
する共同キャンペーンサイトがオープンし、両地域の協力関係が
一層深まった。
부산시와 후쿠오카시는 KTX와 규슈 신칸센이 완전 개통되는
2011년을 앞두고 두 지역을 아시아의 관광 관문으로 만드는
'아시아 게이트웨이 2011' 프로젝트의 공식 사이트를 이날
공식 개통했다.
プサン市と福岡市は24日、KTX(韓国の高速鉄道)と九州新幹線が
全線開通する2011年を前に、両地域をアジアの観光ゲートウェイ
(玄関)として発展させることを目的に、「アジアゲートウェイ・2011」
プロジェクトの公式サイトをオープンさせた。
・본보·서일본신문 공동 운영 인터넷 사이트 오늘 개통
・釜山日報・西日本新聞が共同運営するサイト、本日オープン
부산일보와 후쿠오카의 서일본신문사가 공동 운영하는 이
사이트는 상대 지역 시민들에게 자기 지역의 매력을 소개하고
유익한 생활정보를 제공한다.
釜山日報と西日本新聞(本社・福岡市)が共同運営する
同サイトは、お互いの都市の魅力を両市の市民に紹介し、
あわせて有益な生活情報も提供する。
부산일보는 해운대 문탠로드 등 부산의 명물로 부상하고 있는
길걷기 루트를 비롯해 관광명소와 맛집 등을 소개하고 한글
강좌, 한국요리 등 다양한 생활정보를 일본에 소개한다.
釜山日報は、海雲台の月見道(Moontan Road)など、最近、
プサン名物として脚光を浴び始めた遊歩道ルートをはじめ、
観光名所や評判の料理店などを紹介し、韓国語講座や韓国
料理など多様な生活情報を日本側に紹介する。
서일본신문이 제작하는 한글판 사이트는 규슈 관광지 등에
대한 정보와 함께 서일본신문 기사도 한글로 제공한다. 숙박
예약 서비스나 온천 등 관광안내와 함께 바다를 넘나드는 한일
커플의 인터뷰 동영상 등 흥미로운 정보를 담고 있다.
西日本新聞が制作する韓国語サイトは、温泉地など九州の観光
情報に加え、同社の記事も韓国語で提供する。また、オンライン
宿泊予約サービスや、海峡をまたいで恋愛中の韓日カップルが
登場する興味深いインタビュー動画なども提供する。
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。