福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

イチローの悲劇

2006年03月23日 |   〇芸能・スポーツ

いわゆる「イチロー妄言」については、以前、軽くこのブログで
触れたことがあった。

現在、韓国ではその「妄言」が原因となり、イチローが「傲慢な
日本人」の代名詞と化し、韓国人の憎しみや怒りを一身に
浴びている。

・・・・・・

■ 부동산 정책과 이치로 망언
不動産政策とイチロー妄言
(ファイナンシャルニュース 3月22日)

한국의 부동산 정책은 묘한 오기와 자만에 차 있다는
점에서 ‘이치로’ 선수의 망언사태와 무척이나 닮아있다
는게 전문가들의 평가다.
韓国の不動産政策は妙な「片意地」と「おごり」に満ちて
いるという点で、「イチロー」選手の妄言と非常によく似ている
というのが専門家たちの評価だ。

・・・・・・

政府の不動産政策を批判する記事にも「悪玉」として登場する
くらいだ。

WBCで3度も戦った韓国チームの監督からは、人格まで
否定されるかのような批判を受けている。
(この発言がどこまで真実なのかも怪しいが・・・)

・・・・・・

■ 김인식 감독, 이치로 향한 '끝내기 한방'
キム監督、イチローに向け「サヨナラ打一発」
(スポーツソウル 3月21日)
 
김감독은 출발지인 샌디에이고를 떠나기 직전
이치로를 향해 카운터 펀치를 날렸다. 중앙일보와의
인터뷰에서 “야구선수들이 학업을 병행해야 한다. 일본의
스즈키 이치로가 야구는 잘하지만 이런 국제대회에서 자꾸
이상한 말을 해서 문제를 일으키는 것도 따지고 보면
제대로 배우지 못했기 때문”이라고 꼬집었다.
キム監督は出発地であるサンディエゴを後にする直前、
イチローに向かってカウンターパンチを飛ばした。
中央日報とのインタビューの中で「野球選手は学業を
並行して行わなければならない。日本のイチローが
野球はうまいが、こういう国際大会でしょっちゅうおかしな
ことを言って問題を起こすのも、考えてみれば、ちゃんとした
教育を受けてないからだ
」と皮肉った。

■ 김인식 감독 "이치로, 인생에서 성공할까 의문"
キム監督「イチローが人生で成功できるか疑問」
(スターニュース 3月23日)
 
한국 야구를 비웃는 '30년 발언'으로 한국 국민들의 원성을
샀던 이치로에 대해서, 김인식 감독은 이치로의 이같은
행동이 세계 야구팬들을 실망시키고 있다며 일침을 놓았다.
韓国野球をあざ笑う「30年発言」で韓国民の怒りを買った
イチローに対して、キム監督はイチローのこうした言動が
「世界の野球ファンを失望させたと」手厳しい忠告を加えた。

김인식 감독은 "이치로는 일본의 이치로가 아니다. 이치로가
최다안타 기록을 세울 때는 우리나라를 비롯해 대만, 태국
같은 데서도 이치로를 응원했다. 그런데 이치로는 자신을
일본선수로만 인식하고 있는 것 같다"며 "그런 면에서
야구에서는 성공하고 있지만 인생에서 성공할 수 있을까
그런 의문점이 남는다"고 말했다.
キム監督は「イチローは日本のイチローではない。イチローが
最多安打記録を打ち立てた時、韓国をはじめ台湾や、タイの
ような国でもイチローを応援した。しかし、イチローは自分を
日本人選手とのみ認識しているようだ」と述べた上で、
「そういう面で野球では成功しているが、人生で成功できる
だろうか、という疑問点が残る
」と批判した。

・・・・・・ 

監督が語ったように、イチローが「アジアのイチロー」、さらには
「世界のイチロー」をもっと強く自覚していたなら、おそらく
「30年」発言もなかったのではないかと「ヲタク」も思う。

しかし、キム監督のイチローに対する発言は、同じ野球人に
対してなされたものとしては、あまりに悲しい。

そもそも、イチロー妄言のきっかけになった発言は、WBCアジア
予選の開幕(3月3日)を10日後に控え、福岡ドームで語った次の
ような発言だった。

・「勝つだけではなく見ている人に、きれいだなとか、すごいなと
感じてもらいたい。それはボクのポリシーですから。向こう
30年間、日本には勝てないなと(相手に)思わせるような
勝ち方をしたいですね」
(スポニチ2月22日)

「戦った相手が『向こう30年は日本に手は出せないな』という
感じで勝ちたいと思う。まずはアジア予選(1次リーグ)ですね」
(サンケイスポーツ 2月22日) 

野球WBC 日本代表スタート 
イチロー「30年は勝てないと思わせたい」(見出し)

(読売新聞 2月22日) 

以前、ブログにも書いたとおり、「ヲタク」自身、このイチローの
発言に、常に日本を民族最大の宿敵として注視している韓国の
マスコミを刺激する素地が全くなかったとは言わない。

今でも「30年」云々は全く不必要な発言だったと思う。
「野球では日本がアジアをリードしていると自負している。
韓国や台湾が強くなっているのは知っているが、是非、
対戦相手を圧倒するようなきれいな勝ち方をしたい」で十分だ。

しかし、同日、韓国でイチロー発言が「イチロー妄言」へと
変質した経過(意図的な誤訳?)は、とても承認できるもの
ではない。

今日、韓国の各種新聞記事(電子板)を確認してみたが、その
無責任な単純化と誇張に満ちた報道には、あらためて驚かされた。

・・・・・・・

・이치로 "30년 동안 일본 못이기게 해주겠다"
イチロー「30年間、日本に勝てなくしてやる」
(連合ニュース 2月22日)

・이치로, "30년 동안 일본 못이기게 해주겠다"
イチロー「30年間、日本に勝てなくしてやる」
(スポーツ朝鮮 2月22日)

・이치로,'한국, 30년간 일본 못이긴다'
イチロー「韓国は30年間、日本に勝てない」
(OSEN 2月22日)

・이치로 “한국,30년간 일본 못이긴다”
イチロー「韓国は30年間、日本に勝てない」
(国民日報 2月22日)

・“30년간 日절대 못꺾어” 이치로 도발발언
「30年間、日本には絶対勝てない」イチロー挑発発言
(東亜日報 2月23日)

・・・・・・・

韓国人の複雑な対日感情に火をつけ、ナショナリズムを煽る
扇情記事としては十分すぎる効果をあげたのだろうが、言論の
使命や良識を自ら否定するような報道だったと「ヲタク」は見る。

「イチローの悲劇」は、本質的には韓国言論、ひいては韓国社会の
悲劇に他ならないのではないだろうか。




韓国語を学ぶ「ヲタク」としては、あまりに悲しい現実である。



(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。  


プサンを訪れる外国人

2006年03月22日 | 【釜山情報】

■ 외국인관광객 64.5% '한국사람 친절하다'
外国人観光客 64.5% 「韓国人は親切だ」
(デイターニュース 3月22日)

・・・・・・・・ 

韓国観光公社が2005年度に実施した調査結果を紹介する
上記の記事を読んでいて、「プサン」ファンである「ヲタク」の
関心を引いたくだりがあった。

短いが翻訳して記録しておく。

・・・・・・・・

방문지에 대한 조사에서는 외국인 관광객의 78.1%가
서울 지역을 방문했고 이어 부산(23.1%), 민속촌
(14.0%), 에버랜드(9.5%), 제주도(9.3%) 등의 순이었다.
外国人観光客の訪問地に関する調査では、外国人観光客の
78.1%がソウルを訪ねており、次いでプサン(23.1%)
民俗村(14.0%、京畿道ヨンイン市)、エバーランド
(9.5%、京畿道ヨンイン市)、チェジュ島(9.3%)などの順で
あった。

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


ミョンドン

2006年03月22日 |  〇文化・歴史




「ヲタク」の韓国体験の基点は昔も今も、ずっとプサン市だ。
住んだ事はないが、プサンとの付き合いも、かれこれ20年を超えた。

ソウルについてほとんど知らない「ヲタク」だが、「ソウルといえば
ミョンドン」くらいは知っている。

考えてみれば、カフェのソウル・オフ会も、全てミョンドンで開いて
きた。

さて、ソウルを訪れる外国人観光客の二人に一人はミョンドンを
訪ねている、という調査結果が目にとまったので紹介しておく。

・・・・・・・・・・

■ 외국인 관광객 한국여행 중 서울 내 방문지
外国人観光客が訪れるソウル市内の名所
(デイターニュース 3月22日)
 
한국관광공사는 작년 한 해동안 한국여행을 마치고
돌아가는 외국인 관광객 10,066명을 대상으로 한국여행
중 서울 내 방문지에 대해 설문조사를 실시한 결과,
한국을 방문한 외국인 관광객의 48.2%가 명동을 방문한
것으로 조사됐다.
韓国観光公社は、昨年1年間の間、韓国を訪れ帰国する
外国人観光客1万66人を対象に、旅行で訪れたソウル市内の
訪問地について、アンケート調査を実施した結果、韓国を訪れた
外国人観光客の48.2%がミョンドンを訪れたことがわかった。

명동에 이어 남대문시장(45.4%), 동대문시장(45.0%),
고궁(33.2%), 인사동(26.4%) 이태원(24.6%), 박물관
(24.4%) 등의 순이었다. 연도별로 살펴보면 명동과
인사동을 찾는 관광객수가 점차적으로 증가하고 있었다.
ミョンドンに次いで多かったのは、南大門市場(45.4%)、
東大門市場(45.0%)、旧王宮(33.2%)、インサドン
(26.4%)、イテウォン(24.6%)、博物館(24.4%)などの
順であった。年度別に見ると、ミョンドンとインサドンを訪れる
観光客数が増加傾向を示している。

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。 


漁夫の利

2006年03月22日 |   〇芸能・スポーツ


*9回表、ホームに突っ込みベースタッチする川崎選手の手

3月21日にアメリカのサンジエゴで開催された日本対キューバの
WBC決勝戦。

今日、「ヲタク」以外の家族は、長女の卒業バスハイク(小学校)に
出かけたので、ひまな「ヲタク」は、またもや「ヲタク」らしい
テレビ観戦を楽しむことになった。

アメリカと韓国に破れ、一度は準決勝進出さえ絶望視された
ものの、メキシコの善戦に救われ、まさに、どん底から奇跡の
復活劇をとげ、決勝戦に進出した「王JAPAN」。

「ヲタク」は、かなり深い思い入れ(感情移入)を持って今日の
観戦に臨んだ。

「ヲタク」は、今日の決勝戦を地元FBS(読売系)とYahoo!Korea
メディアの二つのメディアで同時観戦した※。

※韓国の3大ネットワークではWBC決勝戦の中継がなかった。

1階の居間においてあるテレビの音声(FBS)は低めに落とし、
パソコン(Yahoo!Koreaメディア)の音声を大きめにし、FBSの
衛星生中継より約30秒遅れで中継放送されるYahoo!Korea
メディアの音声(韓国語)に耳を傾けるという、「ヲタク」ならではの
超(?)自己満足型時間差テレビ観戦を楽しんだ。

日本チームが一点差にまで追い詰められた8回裏から、気迫の
こもった9回表の攻撃へと一気に攻勢に転じる場面では、まさに
身震いするほどの緊張と感動を覚えてしまった。

大塚がキューバの最後のバッターを三振に打ち取った瞬間、
「ヲタク」は「おっしゃ~~」と叫び手を打った。

日本チームの気合の入ったがんばりに、そして何よりも野球の
こわさ、面白さ、すばらしさに今更ながらに深い感動を覚えた。

--- そう。「ヲタク」は今日、カタルシスを感じたのだった。

・・・・・・・・・・

ところで、夜、何気なく「ニュースステーション」を見ていると、
日本のWBC優勝を伝える韓国の報道が紹介されていた。

今日の韓国テレビメディアのWBC報道はおおざっぱに言って、
放送局によって大きく三つのタイプに分かれた。

1)抑制された客観報道...MBC

■ 日,초대 WBC 우승.쿠바에 10-6,완승
日本、初代WBC優勝。キューバに10-6で完勝
(MBC)

2)どちらかと言えば肯定的な報道...YTN

■ 일본, 세계 야구 정복
■ 아시아 '스몰볼', 세계 평정!
日本、世界野球を征服
アジアの「スモールボール」世界平定!
(ともにYTN)

3)「複雑な対日感情」がのぞく報道...KBS、SBS

■ ‘3번 지고도’ 日 WBC 초대 우승
「3回負けても」日本WBC初代優勝
(KBS)

■ 일본, '어부지리' WBC 초대 챔피언
日本「漁夫の利」WBC初代チャンピョン
(SBS)

以上の3タイプのうち、今夜、ニュースステーションで紹介された
韓国メディアは、MBC一社だけだった。

ある意味で、「大人の対応」だなと思った。

特別、韓国や韓国語に関心のない日本人に、わざわざ韓国への
反感を煽ることにつながるような情報をテレビを通じてばら撒く
必要は全くないと「ヲタク」も思う。

ただ、韓国語を学ぶ上で、韓国メディアが折りに触れて表出する
「複雑な対日感情」にぶつからざるを得ないことも事実だ。

今回、「ヲタク」が目にし耳にした韓国メディアの諸表現の中で、
実は「漁夫の利」くらいはまだまだ序の口だ。

今日、日本のWBC優勝を報じる韓国の新聞記事(電子版)の
見出しを見ていて、かなり「タフな精神」を培ってきたと自負して
いる「ヲタク」ですら、想像だにしていなかった表現に出くわし、
我が目を疑い、そして精神的にかなりたじろいでしまった。

いちいちメディア名を挙げることは省くが、韓国チームに2度も負け、
アメリカチームにも負けた日本チームの優勝を、
부끄러운 우승(恥ずかしい優勝)」、「쑥스러운 우승
(きまりの悪い優勝)
」、「민망한 우승(バツの悪い優勝)」などの
見出しで伝えた活字メディアがかなり目に付いたからである。

この程度の「複雑な対日感情」の表出にたじろぐなんて、
実は、「ヲタク」の精神も、まだまだそれほど「タフ」なものでは
ないのかもしれない。



今日、「ヲタク」は、深い感動に身と心を震わせると同時に、
「ヲタク」の道がまだまだ遠いことを思い知らされた。


--- 精神的にかなり疲れた一日であった。



(終わり)


 ← 激励のクリックを! 


クジラ事故急増中

2006年03月20日 | 【釜山情報】


*ハンギョレ新聞 3月20日

3月19日、日韓をつなぐ高速船が対馬海峡を航行中、またもや
クジラと見られる物体とぶつかる事故を起こした。

今回、衝突したのはJR九州が運航するビートルの姉妹船
「チェビ(つばめ)」号だ。

高速船の衝突事故は、今年に入って4回目、特に3月に入って
から3回目の事故になる。

クジラとの衝突がこう多くなると、客足に影響が出てくる
可能性もある。

夏と冬の訪韓の際、主に海路を利用している「ヲタク」一家と
しても、非常に気になるニュースだ。

以下、韓国の報道から記事を一つ翻訳して記録しておく。

・・・・・・・・・

■ 쿵! 대한해협 ‘고래 암초’ 조심
ドン!対馬海峡 「クジラ岩礁」注意
(ハンギョレ新聞 3月20日)

대한해협에 고래 비상령이 내렸다.
対馬海峡にクジラ非常警戒令が発令された。

어민들이 고래잡이 허용을 요구하고 있는 가운데 한-일 간
주요 뱃길인 대한해협에서 고래와 쾌속여객선의 충돌사고가
잇따르고 있다.
漁民らがクジラ漁の再開を求めているなか、韓日をつなぐ主要な
海路である対馬海峡で、クジラと高速船の衝突事故が
相次いでいる。

2003년 이전까지는 대한해협에서 ‘고래 교통사고’가
공식적으로 단 한건도 신고되지 않았고, 2004년과
지난해에도 각각 1건이 발생하는 데 그쳤다. 그러나 올해
들어서는 19일을 비롯해 이달에만 벌써 3건이 발생하는 등
모두 4건의 충돌사고가 일어났다.
2003年以前には対馬海峡での「クジラ衝突事故」は、公式的に
一度も記録されておらず、2004年と昨年も、それぞれ1件の
発生にとどまっていた。しかし、今年に入り、19日に発生した
事故をはじめ、今月だけで3件が発生するなど、計4件の衝突
事故が起きている。

‘고래 교통사고’가 갈수록 늘어나는 것은 최근 몇년 사이
부산과 일본을 오가는 쾌속여객선과 대한해협에 서식하는
고래 개체수가 모두 늘어났기 때문이다. 여객선은 최고
시속 80㎞ 이상으로 달리기 때문에 고래와의 충돌을
피하기가 어렵다. 게다가 이들 여객선은 화물선 등에 견줘
크기가 작아 대형 고래와 부딪치면 배가 대파되거나
침몰하는 등 자칫 큰 사고로 이어질 가능성이 있다.
「クジラ衝突事故」が増加傾向にあるのは、ここ数年の間に、
プサンと日本を往来する高速船と対馬海峡に生息するクジラの
個体数が、ともに増加したためだ。高速船は最高時速80km
以上で走行するため、クジラとの衝突を回避するのが難しい。
その上、高速船は貨物船などに比べ船体が小さく、大型の
クジラと衝突した場合、船体が大破したり沈没するような
不測の大事故につながる可能性も否定できない。

그동안 사고가 나도 증거물인 고래를 찾기가 어려워
잠수함과의 충돌로 의심되기도 했으나, 스크루에서
밍크고래의 살점이 나오면서 고래의 위험성이 부각되기
시작했다. 고래를 쫓기 위해 소음 발산장치를 배에 다는
방안도 검토됐으나, 호기심 많은 고래의 접근을 오히려
부추길 수 있어 포기했다. 또 일부 선박회사는 항로를
조정해 보기도 했으나 고래떼를 피할 수는 없었다고 한다.
この間、事故が起きても証拠物となるクジラを探すことが困難で、
潜水艦との衝突まで疑われたこともあったが、スクリューから
ミンククジラの肉片が検出されて以降、クジラの危険性が
表面化しはじめた。クジラを追い払うため騒音放出装置を
船体に装着する方法も検討されたが、かえって好奇心旺盛な
クジラの接近を招くおそれもあり断念された。また、一部の
船会社は航路を調整するなどの方法をとってみたものの、
クジラの群れを避けることはできなかったという。

김장근 국립수산과학원 고래연구소장은 “대한해협에 아직은
밍크 등 소형 고래가 대부분이지만 갈수록 대형 고래가
늘어나고 해양레포츠 활동도 활발해지고 있어 사고 위험이
높아지고 있다”며 “고래 관련 정보를 상세하고 지속적으로
파악해 일기예보처럼 알려주는 ‘고래 콜센터’를 운영하는
것이 현재로서는 충돌 확률을 낮추는 최선의 방법”이라고
말했다.
国立水産科学院クジラ研究所のキム・チャングン所長は「対馬
海峡にいるのは、まだミンククジラなど小型クジラがほとんどだが、
徐々に大型クジラが増えている。海洋でのレジャースポーツ
活動も活発化しており事故の危険性が高まっている」とした上で、
「クジラ関連の情報を詳細に持続的に把握し、天気予報のように
クジラの動きを知らせる<クジラ・コールセンター>を設置し
運営するのが、現在のところ、衝突の危険性を減じる最善の
方法だ」と語った。

현재 부산항 국제여객터미널에서는 일본 후쿠오카,
시모노세키, 오사카, 쓰시마 등 4개 항로에 12척의 여객선이
운항하고 있으며, 연간 110만여명이 이용하고 있다.
現在、プサン港の国際旅客ターミナルでは、日本の福岡、下関、
大阪、対馬など四航路に12隻の旅客船が運航中で、年間
110万名余りの利用客がある。

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


WBC視聴率

2006年03月20日 |   〇芸能・スポーツ

ここのところ、ブログネタも野球に偏りがちで、「ヲタク」自身、かなり
食傷ぎみだ。

しかし、19日のWBC日韓戦の視聴率が関東地区で36%を超え、
今年度最高の視聴率を記録したというし、日本でもかなりの関心を
集めているのは事実のようだ。

野球ファン、そして何よりも「コリアフリーク」の端くれを自認する
「ヲタク」としては、もうしばらくこの種の話題にお付き合いする
しかない。

韓国の報道から、19日の日韓戦と関連して、日韓の視聴率を
比較した記事を拾ったので、翻訳して記録しておく。

日韓友好というよりは、どちらかと言えば、「イチロー妄言事件」に
象徴されるように、逆に日韓の反目を深めることに貢献した感の
あるWBCだが、いずれにしろ日韓両国民の熱い関心を集めた
ことは間違いないようだ。

・・・・・・・・・・・・・

■ WBC 준결승전 시청률 '한국 47.2%, 일본 36.2%'
WBC準決勝戦の視聴率、韓国47.2%、日本36.2%
(マイデイリー 3月20日)

19일 월드베이스볼클래식(WBC) 준결승 한국-일본전의
일본 시청률이 순간 최고 50.3%를 기록했다.
19日、ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)準決勝の
韓国-日本戦が、日本で瞬間最高視聴率50.3%を記録した。

일본 '비디오리서치'의 조사에 따르면, 한일전을 생중계한
TBS의 평균 시청률은 도쿄 등 간토(關東)지역이 36.2%,
그리고 오사카 등 간사이(關西)지역이 35.0%에 달한
것으로 나타났다.
日本のビデオリサーチ社の調査によれば、韓日戦を中継した
TBS系の平均視聴率は、関東で36.2%、関西で35.0%に
達したことがわかった。

순간 최고시청률은 우에하라, 야부타에 이어 마운드에 오른
오쓰카 아키노리(텍사스)가 한국의 마지막 타자인 정성훈을
삼진으로 잡고 결승행을 확정지은 오후 3시45분의 50.3%였다.
瞬間最高視聴率は、上原、薮田に続いて登板した大塚晶則投手
(テキサス)が韓国の最後の打者、チョン・ソンフン選手を三振に
打ち取り決勝進出を決めた午後3時45分の50.3%であった。

한국의 경우 시청률조사기관 'TNS미디어'에 따르면 지상파
3사의 시청률은 합계 47.2%로 집계됐다. MBC가 19.6%로
가장 높았으며, KBS2(18.0%) SBS(9.6%)의 순으로 나타났다.
'AGB닐슨미디어리서치' 조사에서는 KBS2(19.1%) MBC
(16.4%) SBS(7.8%) 순으로 집계됐다.
一方、韓国では視聴率調査会社TNSメディアの調査で地上波
3社の視聴率が合計で47.2%に達した。MBCが19.6%で
最も高く、ついでKBS2(18.0%)、SBS(9.6%)の順であった。
AGBニルソン・メディアリサーチ社の調査では、KBS2(19.1%)、
MBC(16.4%)、SBS(7.8%)の順であった。

하지만, 한국의 경우 서울광장, 잠실 야구경기장, 인천
문학경기장 등에서 대규모 집단응원이 펼쳐졌기 때문에 실제
시청률은 이보다 훨씬 더 높을 전망이다.
しかし、韓国の場合、ソウル市庁前広場やチャムシル野球場、
インチョン市のムナク競技場などを始め、全国的に大規模な
野外応援が繰り広げられたため、実際の視聴率は、こうした
数字を大きく上回るものと見られる。


(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。 


5局観戦

2006年03月19日 | 【情報通信関連】


*3月19日、韓国のKBS2、MBC、SBSの地上波3局で同時放映されたWBC準決勝-日韓戦

日本チームのタナボタ式準決勝進出により、WBCで3度目の
日韓対決が繰り広げられた。

結果的には日本チームが「3度目の正直」よろしく6-0で完勝を
収め、21日のキューバとの決勝戦に駒を進めた。

「ヲタク」は今日、数年ぶりに野球の試合を最初から最後まで
テレビ観戦した。

8回の雨天中断までは、2階の自室でスカイライフ(韓国の
衛星放送)を通して、KBS2、MBC、SBSの3局で観戦し、その後、
1階の居間に下りて日本のRKB(TBS系列)で観戦した。

しかし、試合再開直後、日本チームの完勝ムードを見切ってか、
RKBは野球中継を突然、打ち切り、女子プロゴルフの中継を
始めてしまった。

地元ホークスの選手も出ているし、「まさか」とは思ったが、
「ヲタク」の住む北部九州は、放送延長地域から除かれる
「一部地域」となってしまったのだ。

今日は野球の試合でも日本チームらしさを十分に発揮したと思うが、
テレビ中継(九州北部)の方も、何とも日本らしい「尻切れトンボ式」
野球中継で終わってしまった。

そこで、結局、最後の8、9回は居間のパソコンを通じ、
Yahoo!Koreaの野球中継を見ることになった。


*Yahoo!KoreaメディアのWBC中継

結局、「ヲタク」は今日、福岡の自宅にいながらにして、WBC
準決勝戦を日韓両国の5局(韓国4、日本1)を渡り歩きながら
「国際観戦」してしまった。

今、「ヲタク」は、実に「ヲタク」らしいWBC観戦ができたことに
満足している。

一つの試合を5つの局で観戦するなど、そうざらにできる経験では
あるまい。

ここまで快進撃を続けてきた韓国チームと善戦を続けてきた
日本チームには、心から感謝したい。



ただし、この5局観戦に、「ヲタク」の自己満足以外の特別な
意味など何もないことは「ヲタク」自身、痛いほどわかっている。

(終わり)



 ← 応援のクリックをお願いします。


応援文化

2006年03月19日 |   〇芸能・スポーツ


*3月19日 ソウル市庁前広場(OSEN)

熱狂的な韓国の「応援文化」を批判した記事が目にとまった。

いわゆる「勝ち馬に乗る」現象は、韓国に限らず、どこででも
見られる現象ではあろうが、ある評論家のなかなか深い洞察に
基ずく指摘が展開されている。

翻訳して紹介しておく。

結局、盛り上がった応援も準決勝では実を結ぶことは
できなかったが、野球ファンの一人として、今回のこの盛り上がりが
韓国内の野球人気の盛り上がりにつながることを期待してやまない。

なお、この記事は準決勝の前日に配信されていた記事である
ことを書き添えておく。

・・・・・・・・・・


*3月19日 ソウルチャムシル球場(OSEN)

■ “우리나라, WBC 야구 응원 문화에서도 냄비 성향”
WBC野球の応援にも「熱しやすく冷めやすい」文化が現れている
(CBSニュース 3月18日)

WBC 한일 4강전을 앞두고 일고 있는 우리나라의 응원
열기를 두고 “응원의 본래 정신과 거리가 먼, 냄비 성향의
잘못된 응원 문화”라는 지적이 나왔다.
WBC準決勝での韓日対決を前に起きている韓国の熱狂的な
応援について、「本来の応援精神とはかけ離れた<熱しやすく
冷めやすい>間違った応援文化である」と指摘する声があがった。

문화평론가 김헌식씨는 18일 CBS 라디오 ‘뉴스야 놀자’
(진행 노정렬 , 낮 12시5분~1시30분)와의 인터뷰에서
“해당 종목이 괄목할 만한 성과를 낸 뒤에야 우리의
응원은 뜨거워진다”면서 “기대 이상의 성과가 나온
경우에만 매스미디어가 주목하고, 그런 미디어의 전략에
휩쓸려 시민들의 응원도 본격화되는 것이 우리의 응원
문화”라고 지적했다.
文化評論家のキム・ホンシク氏は18日、CBSラジオ「ニュース君
遊ぼう」(進行ノ・ジョンニョル、午後12時15分~1時30分)の
インタビューに答え「該当種目がすばらしい成果を収めた後に
なってはじめて応援が熱を帯びてきた」と述べた上で、「期待
以上の成果をあげた場合に限ってマスコミが注目し、そうした
マスコミの戦略に巻き込まれ市民の応援も本格化するというのが
韓国の応援文化だ
」と指摘した。

김헌식씨는 이어 “응원은 원래 힘이 부족한 이들에 대한
격려가 본질인데, 우리는 결과를 보고 어느 정도 성과가
난 뒤에야 응원이 격렬해지는 성향을 갖고 있어, 응원의
본질과 거리가 멀다”고 꼬집었다.
さらに「応援とは元来、力の不足した者を激励するところに本質が
ある。しかし、韓国では結果を見て、ある程度、成果を出した後に
なってはじめて応援が熱を帯びる傾向を持っており、応援の
本質とはかけはなれている」と皮肉った。

김헌식씨는 “결국 우리의 응원 문화는 겉으로는 대단히
적극적으로 보이지만, 본질적으로는 경기 결과와 미디어
전략에 매인 대단히 수동적 응원에 불과하다”고 비판했다.
その上でキム氏は「結局、韓国の応援文化は表面的には非常に
積極的に見えるが、本質的には試合結果とメディア戦略に
引きずられた非常に受身的な応援
に過ぎない」と批判する。

김헌식씨는 “우리나라 스포츠 응원 문화가 대체로 이런
문제를 갖고 있다”면서 “WBC가 시작됐을 때에도 우리
사회에서 이뤄진 응원에 대한 논의는, 애국가 록버전,
꼭지점 댄스 응원, 서울 광장 논란 등 모두 독일
월드컵에만 집중됐었고, WBC에서 우리 팀이 의외의
성과를 내기 전까지는 응원에 대한 자발적인 준비나
논의는 사회적으로 이뤄진 일이 거의 없었다”고 밝힌
뒤 “하지만 미국과 일본을 격파하니 독일 월드컵보다
응원이 더 격렬해지고 있다”고 지적했다.
キム氏は「韓国のスポーツに見られる応援文化は、だいたい
同じような問題を抱えている」と述べ、「WBCが始まった頃の
応援に関するマスコミの話題は、国歌のロックバージョン問題、
ピラミッドダンス、ソウル広場問題など、全てドイツワールド
カップに集中していたし、WBCで韓国チームが意外な成果を
収める前までは、応援に関する自発的な準備や論議は社会的に
全くなされていなかった」と述べた。しかし、「アメリカと日本を
破ってから、ドイツワールドカップよりも応援が熱を帯びだした」と
指摘した。

김헌식씨는 “이런 우리 응원 문화 속에서 야구를 살리기
위해 우리 프로야구계는 WBC에 사활을 걸 수밖에
없었다”면서 “3백만에 그치는 프로야구 응원 감소 문제
돌파 위해, 독일 월드컵에만 쏠리는 관심을 야구에
돌리도록 하기 위해 우리 야구 대표팀이 8강 진출을
위해 상당히 노력해 왔던 게 사실”이라고 설명했다.
キム氏は「こうした韓国の応援文化の中で野球を救うために
プロ野球界はWBCに死活をかけるしかなかった」とも述べ、
「300万人にとどまっているプロ野球の観客減少問題を
解決するためにも、ドイツワールドカップに注がれている関心を
野球に向けさせようと、野球の代表チームが1次リーグ突破を
目指し相当な努力を積み重ねてきたのが事実だ」と説明した。

김헌식씨는 “앞으로 소외된 종목에 대해 응원이 더
필요하다”면서 “해당 종목 성과가 눈길을 끌어 관심의
주류로 등장한 뒤에야 비로소 응원을 시작하는 우리
응원 문화는 이번 기회에 바뀌어야 한다”고 밝혔다.
最後にキム氏は「これから、もっと不人気種目に対する応援が
必要だ」と述べながら「該当種目の成果が目を引き関心の的に
なってはじめて応援を始めるという応援文化を今回のWBCを
機会に変えていかなければならない」と強調した。

(終わり)

 ← 応援のクリックをお願いします。 


オルタナティブメディア

2006年03月18日 |   〇メディア・IT

韓国には「ニュースゲリラ」を自認する「オーマイニュース」なる
インターネットメディアがある。

多くの市民記者が活躍する「オルタナティブメディア」としての
性格を持つ新興のメディアだ。

韓国の大手マスコミは、新聞、テレビを問わず、総じて
超(?)ナショナリスティックで、いわゆる「左右」の対立や
牽制もほとんど存在せず、少数意見も反映されにくい。

一応、旧軍事政権系の政治勢力を支持する圧倒的多数派と
民主派系の政治勢力を支持する一部少数派の対立が存在する
にはするが、はっきりとした対立軸があるようにも見えない。

卑近な例ではイラク派兵問題をめぐっても、韓国政府(民主派
主導)はイギリスに次ぐ3500名規模の人員をイラクに派遣して
してるが、大手マスコミの中で、イラク派兵に批判的な論調を
掲げているところは、「ヲタク」が知る限り一つもない。

これは「ヲタク」の個人的な感想に過ぎないのだが、韓国の
マスコミに慣れてくると、日本の産経新聞でさえ(失礼!)
客観報道を重視するリベラルな新聞に見えてくるから不思議だ。

いずれにしろ、そうした韓国マスコミの「言論報国会」的な
風土に飽き足らない層を中心に、現在、一定の読者層を獲得し
奮闘しているメディアの一つがこの「オーマイニュース」だ。

折に触れて、大手メディアが配信不可能な、興味深い記事を
配信してくれている。

WBC準決勝の日韓戦を明日(3月19日)に控えた今日、
マスコミの集中豪雨的なWBC関連報道を批判する次のような
記事が「ヲタク」の目にとまった。

■ '야구 뉴스데스크'는 이제 그만!
野球ニュースの洪水を止めてくれ!

大手マスコミを中心としたWBC「狂想曲」を批判的に眺めている
一定層の韓国人の気持ちを代弁するような記事だ。

記事の一部分を抜粋して記録しておく。

・・・・・・・・・・・


*3月17日、MBC、KBS、SBSのニュースは野球関連一色

■ '야구 뉴스데스크'는 이제 그만!
野球ニュースの洪水を止めてくれ!
(オーマイニュース 3月18日)

세계야구클래식(WBC) 열풍이 방송 3사의 간판 뉴스
프로그램을 점령했다. 멕시코의 미국전 승리로 일본이
준결승 상대로 결정된 17일 KBS·MBC·SBS 등
지상파 방송 3사가 쏟아낸 WBC 관련 뉴스는 총 50꼭지에
달했다.
ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)の熱狂が放送3社の
看板ニュース番組を占領した。メキシコがアメリカに勝利を収め、
準決勝の対戦相手が日本に決まった17日、KBS、MBC、SBSの
地上波放送3社が流したWBC関連ニュースは計50本に達した。

양으로 경쟁사를 압도한 곳은 MBC. MBC <뉴스데스크>는
이날 "미국 탈락… 일본과 또 격돌"을 비롯해 WBC관련 보도
20꼭지(단신 포함)를 쏟아냈다. 저녁 9시부터 무려 37분간
야구뉴스로 도배를 한 것이다.
量的に競争相手を圧倒した局はMBC。MBC「ニュースデスク」は
この日、「アメリカ脱落・・・日本と再び激突」を始めWBC関連報道を
20本(短信を含む)流した。夜8時55分の放送開始から実に
37分間も野球一色報道を続けた。

앞서 SBS <8시뉴스>도 "'질긴 일본' WBC 준결승서 또
격돌" 등 MBC보다 조금 적은 총 18꼭지의 보도를 내보냈다.
KBS <뉴스9>는 "한-일, 준결승서 3차 격돌" 등 12꼭지를
보도했다.
MBCに先立ってSBS「8時のニュース」も「粘る日本、WBC
準決勝で再び激突」など、MBCを少し下回る計18本の
関連ニュースを流した。KBS<ニュース9>は「韓日、準決勝で
三度目の激突」など、12本を報道した。

방송사들이 야구 뉴스를 앞다퉈 전진 배치한 것은
장사가 되기 때문이다. 한국과 일본의 8강리그 마지막
경기 시청률은 무려 20.3%에 달했다. 평일 대낮에
이같은 시청률이 나오는 것은 흔치 않은 일로 국내
시청자들의 관심은 한국이 돌풍을 일으키고 있는
WBC에 쏠려있는 것만은 분명하다.
各局が野球関連ニュースを先を争うように報道したのは、
それだけ国民の関心が高いからだ。2次リーグでの韓日戦の
視聴率は、何と20.3%に達した。平日の昼間にこうした
高視聴率を記録するのは異例で、韓国チームが快進撃を続ける
WBCに視聴者の大きな関心が注がれていることは確かだ。

하지만 방송사들이 간판 뉴스 프로그램을 '야구데스크'로
만든 것은 지나친 것 아니냐는 지적이 일고 있다.
사회의 다양한 사안들을 다뤄야 할 언론이 본분을
잃었다는 것이다.
しかし、各局が看板ニュース番組を、まるで「WBC特別番組」に
切り替えてしまったような報道のありかたには、やりすぎだとの
声も出ている。多様な社会的事象をあつかうべきメディアが
本分を見失っているとの指摘だ。

특히 지난 2002년 월드컵 당시에도 온통 월드컵 보도에
힘을 쏟느라 미군 장갑차에 치여 사망한 여중생의
비극을 외면했던 것처럼 과도한 뉴스 쏠림 현상은
시청자들의 눈과 귀를 막는 결과를 초래할 수도
있다는 지적이다.
特に2002年のサッカー・ワールドカップ大会時にも
集中豪雨的なサッカー報道を続け、米軍の装甲車に轢かれ
死亡した女子中学生の悲劇を無視し続けたように、過度に
一辺倒な報道は、視聴者の目と耳をふさぐ結果を招くことにも
なりかねないとの指摘もなされている。

-以下省略-

(終わり)


 ← 激励のクリックを! 


家計管理

2006年03月18日 |  〇文化・歴史

家計の管理や家計簿づけは妻の仕事、というのは日本の家庭の
伝統的なパターンと言えるだろうが、当然、外国ではいろいろと
違っているだろう。

韓国の家計管理の傾向の一端がうかがえる記事が目に
付いたので記録しておく。

調査対象が銀行員という特殊事情もあるかもしれないが、
総体的に妻が家計を管理する割合が「ヲタク」が思っていた
以上に低い。

日韓の「家計文化」の違いと言えるだろう。

・・・・・・・・・

■ "부자되려면 돈관리는 아내에게 맡겨라"
金持ちになりたければ家計の管理は妻に
(SBS TV 3月14日)

<8뉴스>
<8ニュース>

돈 모으려면, 결혼하고 돈은 아내에게 맡기라는 어른들
말씀이 어쩌면 그렇게 딱 맞을까 하는 조사 결과가
나왔습니다.
「お金を貯めたければ結婚して家計を妻に任せろ」という
年長者たちの忠告の正しさを証明するような調査結果が
公表されました。

은행원 600명 가운데 총 자산이 4억원 이상으로 꽤 돈을
모은 백마흔다섯 명의 경우 무려 여든한 명이 아내가 돈을
관리하는 것으로 나타났습니다.
銀行員600名を対象とした調査で、総資産4億ウォン
(約5000万円)以上のかなりの資産をもつ145名の中で、実に
81名が妻に資産管理をまかせていることがわかりました。

반면 10년이 넘도록 총 자산이 1억 원을 밑도는 경우는
남편이 돈을 관리하는 가정이 더 많았습니다.
これとは逆に、10年以上たっても総資産が1億ウォン(約1200
万円)を下回っている層では、夫が資産を管理している割合の方が
多いことがわかりました。

내 집 마련의 경우도 아내가 돈 관리하는 쪽이 남편에게
맡긴 쪽 보다 훨씬 성공률이 높았습니다.
マイホームの購入についても、妻が家計を管理している家庭の
方が、夫が家計を管理している家庭よりも、ずっとうまく
いっています。

투자 전문가의 조언을 구하거나 부동산 재테크를 하는
집들도 아내가 돈을 관리하는 쪽이 훨씬 더 많았습니다.
投資専門家の意見を求めたり不動産投資による財テクを
行っている家庭でも、妻が資産を管理している割合の方が
多いことがわかりました。

뾰족한 재테크 수단이 없으시다면 이제부터 꼼꼼하고
알뜰한 부인에게 월급봉투를 맡기시는 게 어떨까요?
これといっていい財テク方法がないとお悩みの殿方は、
今からでも、几帳面でやりくり上手な奥さんに給料袋をそのまま
渡して家計をまかせてみてはどうしょうか?

(終わり)



 ← 応援のクリックをお願いします。 


幸運木

2006年03月17日 | 【日常の韓国】



観葉植物のドラセナ(幸福の木)のことを韓国語では
행운목(幸運木)」と呼んでいる。

韓国ではとても人気のある一般的な観葉植物なのだそうだ。

ソウルに住むカフェの会員が季節の便りを寄せてくれた。
本人には無断のまま、ブログで紹介する。

一方通行のこの「ヲタク」のブログに目を通してくれている
物好きな「あなた」にも、是非、幸運が訪れますように・・・



以下、この写真に添えられた会員のカキコから、一部を
翻訳しておく。

・・・・・・・・

3월들어 집 베란다
행운목에 꽃이 피었습니다.
태어나서 처음으로 봤습니다.
그윽하고 은은한 꽃향기가 집안 가득합니다.
행운목에 꽃이 피면 좋은 일이 생긴다네요.
지난주、 이 꽃의 아름다운 자태와 향기에 반해서,
가족들 모두 모여 花見를 했었답니다.

3月に入り、家のベランダのドラセナが花を咲かせました。
生まれて初めて見ました。ほのかな花の香りがほんのりと
部屋いっぱいに漂っています。ドラセナ(韓国名:幸運木)の
花が咲けばいい事が起きるといいます。先週、この花の美しさと
香りにすっかり魅せられて家族全員で花見をしました。

-以下省略-

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。 


3局同時放映

2006年03月17日 | 【情報通信関連】

WBC2次リーグ1組でアメリカがメキシコに敗れるという
大番狂わせが起き、日本がタナボタ式に準決勝に進出する
ことになった。

加えて、同組の1、2位が準決勝でぶつかるなどという全く
理解しがたいWBCの規定により、日本と韓国が三度目の対決を
繰り広げることとなった。

ところで、驚いたことに韓国では19日正午に開始される因縁の
日韓対決を放送3社がそろって生中継する予定だという。

放送3社とは、国営のKBS、公営のMBC、民営のSBSの
地上波放送3社のことだ。

韓国の地上波放送は基本的にこの3社しかないので、
KBS1を除き全ての地上波放送(KBS2、MBC、SBS)が同時に
WBC準決勝の日韓対決を放送することになる。

まさに前代未聞の「事態」と言ってもよいだろう。

・・・・・・・・・・

■ 19일 WBC 한일전, 방송3사 우여곡절끝 동시중계
19日のWBC韓日戦、紆余曲折の末、放送3社が同時中継
(スターニュース 3月17日)

19일 열리는 월드베이스볼클래식(WBC) 준결승 한일전이
우여곡절 끝에 지상파 3사가 모두 동시에 생중계할
것으로 보인다.
19日に開催されるワールド・ベースボール・クラシック(WBC)
準決勝の韓日戦が、紆余曲折の末、地上波3社により
同時に生中継されることになりそうだ。

WBC 독점 중계권을 가지고 있는 KBS는 17일 오전 서울남부
지법에 MBC SBS가 WBC 준결승전 중계를 할 수 없도록
해달라며 방송금지 가처분신청을 했다. 그러나 법원은
이날 오후 이를 기각했다.
WBCの独占放送権を持つKBSは、MBCとSBSによるWBC
準決勝戦中継の中止を求め、17日午前、ソウル南部地裁に
放送禁止仮処分の申し立てを行った。しかし、ソウル南部地裁は
同日午後、KBSの申し立てを棄却した。

서울남부지법 박정헌 판사 등은 이날 내린 결정문에서
"통상 주요한 국제대회의 경우 지금까지 지상파 3사가 상호
협의해 중계문제를 결정했음에도, KBS가 준결승전의
독점중계를 주장하며 이 중계와 관련한 소위원회에도
참석하지 않았다"고 밝혔다.
同地裁パク・ジョンホン裁判長は、棄却文の中で「通常、
主要な国際大会の場合、従来より地上波3社が相互の協議により
中継問題を決定してきたにもかかわらず、今回、KBSが一方的に
準決勝戦の独占中継を主張し、準決勝戦中継に関する
小委員会にも出席しなかった」と指摘した。

이어 "KBS가 준결승전에 대한 독점적 지상파 방영권이
있음을 전제로 MBC SBS의 준결승전 방영 금지를 요구할
권리가 충분히 소명되지 않았다"며 "MBC SBS가 이번
방영을 할 수 없게되면 막대한 손해를 입게 되는 사정 등을
고려, 가처분 신청을 기각한다"고 밝혔다.
その上で「KBSがMBC、SBSの準決勝戦放映禁止を求める
準決勝戦に関する独占的地上波放映権について、十分な立証が
なされなかった」と述べ、「MBC、SBSが今回、放映できなくなれば
莫大な損害を負うことになる事情などを勘案し、仮処分申請を
棄却する」との決定を下した。

이에 따라 MBC와 SBS는 예정대로 19일 한일전 생중계를
강행하겠다는 입장이다.
これにより、MBCとSBSは予定通り19日の韓日戦生中継を
強行する構えだ。

-以下省略-

・・・・・・・・・・

韓国チームの選手たちは、もはや単なるプレーヤーではない。

国家と民族の威信をかけた一大スポーツスペクタクルの「戦士」と
化して球場という名の「戦場」に臨むのだ。

敵は、まんまと「漁夫の利」を得て韓国の前に立ちはだかろうと
する民族最大の宿敵・日本。

韓国中(?)が熱く燃え上がり、固唾を呑んで、この世紀の一大
スペクタクルを見守ることだろう。

--- ここで「ヲタク」は、あえて日本の選手に言いたい。

心の底から野球を楽しんで欲しいと。徹底的に「自分」のために
プレーしろと。自分が納得の行くプレーができればそれで
いいじゃないか。

それが、チームの勝利につながればなおいいのは当り前だが、
決して「国家」の威信など背負う必要はない。

野球は野球が好きな人のためにあるのであって、国家や民族の
ために存在しているわけではない。

19日午後、予定が入らなければ、「ヲタク」は是非、韓国の
スカイライフ(衛星放送)を通じてWBC日韓戦を見ようと思う。

そっちのほうが余計に「おもしろそう」だから。

19日、「ヲタク」は「ヲタク」らしく、「ヲタク」の楽しみをしっかり
追求させてもらおうと思っている。

(終わり)


 ← 激励のクリックを!


韓国野球の強さ

2006年03月16日 |   〇芸能・スポーツ

WBCで準決勝進出を決めた韓国チーム。「ヲタク」もほんとうに
すばらしいチームだと思う。

喜びを爆発させたカタルシスモード全開のマスコミ報道の
中で、現場で指揮をとる監督や選手の冷静な声を伝える次の
ような異色記事を読んだ。

謙虚に学ぶ姿勢を持ち、現場で黙々と努力する人たちの真摯な
姿勢の中にこそ、韓国野球の真の強さの秘密を見た思いがした。

以下、全文を翻訳して紹介する。

・・・・・・・・・・・・

■ 한국 야구 일본 추월했다? 
韓国野球が日本を追い越した?
(ジョイニュース24)

과연 한국은 일본 야구를 따라잡은 것인가.
はたして韓国は日本野球に追いついたのか?

한국이 최정예 선수들이 총 출동한 월드베이스볼 클래식에서
두 번 연거푸 승리하자 한국 야구가 일본 야구를 추월했다는
섣부른 시각이 대두되고 있다.
韓国が最精鋭の選手たちを総動員したWBCで、2試合連続、
日本に勝利したことで、韓国野球が日本野球を追い越したという
性急な見方が台頭している。

16일 애너하임에서 벌어진 월드베이스볼 클래식 본선
라운드에서도 한국이 2-1로 승리하자 일본 언론은 "한국이
이렇게 빨리 일본을 따라잡은 이유가 무엇이냐"고 질문을
던지기도 했다.
16日、アナハイムで繰り広げられたWBCの決勝ラウンドに
おいても、韓国が2-1で日本に勝利を収めるや、日本の
マスコミは「韓国はなぜこんなに早く日本に追いつくことができた
のか?」という質問を投げかけた。

그러나 김인식 감독의 대답은 단호했다.
しかし、キム・インシク監督の返事は明快だった。

김인식 감독은 "토너먼트 대회에서 두 번 이겼다고 한국
야구가 일본에 앞섰다고 생각하지 않는다"며 "일본은 이
대회에 출전한 수준의 팀을 서너 팀 더 만들 수 있지만
한국은 한 개 팀 만들까 말까한 수준이다"라고 냉철하게
말했다.
キム監督は「トーナメント大会で2試合勝ったからと言って、
韓国野球が日本を追い抜いたとは思わない」と語り、その理由
として「日本は今大会に出場したレベルのチームを別に3、4
チーム作る力があるが、韓国はこの1チームを作るのがやっと
というレベルだ」と冷静に語った。

특히 김인식 감독은 전날까지 1.40의 방어율로 전체 16개국
가운데 1위에 오른 한국 마운드에 대해서도 "이제 컨디션이
최고조에 오르고 있으며 그 기량을 나름대로 십분 발휘하다
보니 여기까지 왔지만 사실은 일본 투수들이 더 낫다고
생각한다"며 겸손의 자세를 잃지 않았다.
特にキム監督は前日まで防御率1.40と出場16カ国中、
首位を走っている韓国の投手陣についても「今、最高潮の
コンディションにあり、持てる力を十分に発揮しているので
ここまで来たが、実際は日本の投手たちの方がもっといいと
思う」と述べながら謙虚な姿勢を忘れなかった。

이종범 역시 "투수의 정교한 제구력이나 변화구, 타자들의
기술은 역시 일본이 한 수 위라고 생각한다"며 "다만
단기전에서의 응집력에서 한국이 일본에 앞섰을 뿐"이라고
맗했다.
また、イ・ジョンボム選手も「投手の緻密な制球力や変化球、
打者の技術は、やはり日本の方が1枚上だと思う」と述べた。
そして、「単に短期戦での集中力で韓国が日本に勝っていた
だけだ」と語った。

그러나 김인식 감독은 "젊은 코치들이 일본이나 미국의
앞선 선진 기술을 배우고 돌아와 어린 선수들에게 기술을
전수한다면 장래에 일본을 따라잡을 수 있을 것이라고
생각한다"고 덧붙였다.
しかし、キム監督は「日本やアメリカで先進的な技術を学んで
帰ってきた若いコーチたちが、これからの選手たちに技術を伝えて
行けば、将来、日本に追いつくことができると思う」とも語った。

이종범도 "이제는 일본 투수들의 패턴에 한국 타자들이
적응하는 것 같다"며 "어떤 대회에서 다시 만나도 승리할
수 있다고 믿는다"며 자신감을 보였다.
イ選手も「日本の投手たちの投球パターンに韓国のバッターも
ずいぶん適応しているようだ」と語り、「どんな大会で再び
対戦しても勝つことができると信じている」との自信感を示した。

한편 한국 선수들은 경기가 끝난 뒤 태극기를 들고
에인절스 스타디움을 찾은 교민들과 4강 진출의 기쁨을
함께 했다.
一方、韓国の選手たちは試合が終わると国旗を手に、
エンゼルスタジアムを訪れた在米韓国人たちと準決勝
進出の喜びを共に分かち合った。

이종범은 "2002년 월드시리즈때 에인절스 스타디움을
TV로 보고 한 번만 뛰어보면 한이 없겠다고 생각했는데
태극기를 들고 교민들과 기쁨을 나누게 돼 더 없이
기뻤다"며 벅찬 감정을 전하기도 했다.
イ選手は「2002年のワールドシリーズでエンゼルスタジアムを
テレビで見て、一度でいいからあの球場でプレーしてみたいと
思ったが、今回、国旗を手に同胞と喜びを分かち合えることが
できて、本当に最高の気分だった」と感激を語った。

노무현 대통령도 김인식 감독에게 직접 전화를 걸어
순수단의 노고를 치하했다.
ノ・ムヒョン大統領もキム監督に直接電話を入れ、選手団の
快挙を祝い労をねぎらった。

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。 


カタルシス

2006年03月16日 |   〇芸能・スポーツ



■ 득점에 환호하는 시민들
得点に歓呼する市民
(連合ニュース 3月16日)

16일 오후 서울역에서 TV를 통해 WBC 한국-일본 경기를
시청하던 시민들이 한국팀이 선취 득점하자 환호하고 있다.
16日午後、ソウル駅でWBC韓国-日本戦の試合をテレビ観戦
していた市民が韓国チームの先制点に歓呼している。

・・・・・・・

「ヲタク」はスポーツの中では柔道や野球が好きだ。しかし、大して
熱心なファンではない。プロ野球では一応、地元福岡のソフト
バンクを応援しているが、テレビ観戦することもほとんどない。

しかし、今日行われたWBC日韓戦は、後半戦を職場のテレビで
見た。テレビで野球を観戦したのは久しぶりのことだ。

空き時間の合間合間に3、4人で観戦した。まさに手に汗を握る
好ゲームであった。

場面場面で「おぉ~~」とか「よっしゃ~~」などとオヤジ風の
歓声をあげながら、それぞれに好き勝手な解説を加え会い、
馬鹿笑いしながら、試合終了までそれなりに楽しく「敗戦」を
楽しんだ。

運良く(悪く?)「ヲタク」は試合を決めた8回表のイ・ジョンボムの
2塁打も見た。3人で「あぁ~~あ」などと声を挙げながら、
ひとしきり好き勝手な選手批判をぶちあげ、解説を加えあい
ながら無念な思いを発散するのだ。

好ゲームの場合は、応援チームが敗れても、それなりの
カタルシスが得られるのがスポーツの好いところだろう。

・・・・・・・


*ソウル駅で日本戦勝利を祝う市民たち

ところで、まがりなりにも野球世界一を決める桧舞台で、アメリカを、
そして今日は宿敵・日本を二度までも破り準決勝進出を決めた
韓国チーム。

サッカーのワールドカップほどの盛り上がりはないにしろ、韓国の
野球ファンが感じた心理的カタルシスはどれほど大きなものだった
ろうと思う。

おそらく「ヲタク」などの想像を絶するものがあったろうと思う。

もともと「集団的熱狂」があまり好きではない「ヲタク」であるが、
ことスポーツに関しては、少しは理解ができる方だ。

「ヲタク」自身、思い入れのある選手やチームの応援には、
ついつい力が入る方だし・・・

とにもかくにも、今日の韓国チームの気合の入ったプレーの
数々には、心より大きな拍手を送りたい。

韓国人ファンには、どうか思いっきりカタルシスを満喫して
ほしいと思う。



 ← 応援のクリックをお願いします。 


場合の数

2006年03月16日 |  〇語彙と表現

昨年度の琉球大の入試問題で、現在の高校数学では使われて
いない「二次方程式 根の公式」なる用語が登場し、出題ミスと
して扱われた。高校数学用語としては、1969年度以降、
「二次方程式 解の公式」に統一され、「根」は使われていない
とのこと。

「ヲタク」は、たまたまその関連記事を韓国語に訳す練習を
していて、韓国語では以前、日本で使われていた用語の
直訳調の漢字語がそのまま使われていることを知った。

・2차방정식 근의 공식(二次方程式 根の公式

これがその用語だ。

ところで、今日、韓国のインターネット新聞を読んでいて
次のようなWBC関連の見出しが目にとまった。

今日(16日)午後の試合で韓国が日本に勝ち、リーグ戦全勝で
準決勝進出を決めたので、内容的には意味がなくなって
しまった記事だ。

■ 일본에 질 때, 한국 4강진출 경우의 수
(直訳)日本に敗れた場合、韓国の準決勝進出 場合の数
(スポーツソウル 3月16日)

ここで使われている「경우의 수」とは「場合の数」という数学
用語だ。

日本では数学の教科書以外では、ほぼお目にかかることの
ない用語だが、韓国語ではこうした用法もありえるのだ。

この見出しを日本語に意訳をすれば、

「日本に敗れた場合、韓国が準決勝に進出できる確率」

くらいの日本語表現になるだろう。

・・・・

いずれにしろ、「경우의 수(場合の数)」や「2차방정식 근의 공식
(二次方程式 根の方式)」といった用語にまで「日帝支配」の
歴史が影を落としている現実が厳然としてあるのだ。

今更ながらに、日韓の歴史の持つ「因縁」の深さや重みを
痛感する「ヲタク」であった。


 ← 激励のクリックを!