福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

海物語

2006年08月19日 |  〇文化・歴史

2006年の釜山訪問時、成人向けゲームセンターで「宇宙戦艦
大和
」が大流行していることを目撃した。この件については、
すでに記録した。

しかし、ソウルをはじめ全国的には「海物語」の人気の方が
高いようだ。

今日、「海物語」をめぐるニュースが新聞(電子版)やテレビ
(衛星放送)を賑わせていた。

・・・・・・・・・



■ 성인오락 바다이야기 인.허가 과정 논란
成人ゲーム機、「海物語」認可疑惑
(連合ニュース 8月18日)

최근 유진룡 전 문화관광부 차관의 전격 경질과 관련해
성인오락 '바다이야기'의 인.허가 과정에 대해 논란이
일고 있는 가운데 18일 서울시내 `바다이야기' 모 지점
앞으로 한 시민이 지나가고 있다.
最近、ユ・ジンニョン文化観光部次官が突如、更迭された人事を
めぐり、成人向けゲーム機「海物語」の認可過程での疑惑問題が
取りざたされている中、18日、「海物語」を設置したソウル
市内のあるゲームセンターの前を市民が通り過ぎている。

・・・・・・・・・


△日本の「海物語」

最近、日本のパチンコ(スロット)機の改造機種ではなく、
独自(?)に開発された韓国版「海物語(바다이야기)」機種が
広く出回っているようだ。


△韓国版「海物語(바다이야기)」

--- 海峡を渡った「宇宙戦艦大和」や「海物語」が、独自の
発展をとげながら、小さな一攫千金を夢見る韓国人オヤジの
射幸心を煽っている。

最近、韓国で様々に社会問題化している、この「成人向け
ゲームセンター」であるが、この先、果たしてどういう展開を
見せるのだろうか?

日本のパチンコのように一つの庶民文化(?)として韓国社会に
定着していくのであろうか?

どうでもいい話ではあるが、今後ともそれなりに観察だけは
続けて行きたいと思っている。


(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


タイラギ

2006年08月18日 |  ┣韓定食・海鮮類

2006年夏のプサン訪問から帰国後、印象的だった「貝焼き」に
ついてこのブログに記録した。


조개구이(貝焼き)

その中で、鍋代わり(?)に使われている貝のことが、今日の
京郷新聞(電子版)の記事に出ていた。


△画像は京郷新聞(8月18日)

記事内容の紹介は省くが、この貝の名前は「키조개」。韓国では
主に南部の海岸に棲息している貝だ。

日本ではあまり有名な貝ではないが、実は日本にも同種の貝が
棲息しており、「タイラギ」あるいは「タチガイ」と呼ばれているとの
こと。

「カラス貝(말조개)」などでは決してないのだ!

ところで、貝焼きを食べたプサンの店では、「ヲタク」たちが
日本からの客だと知って、店の主人が日本語の質問をしてきた。

例えば、

--- 「꼼장어」を日本語で何というのか?

この魚は韓国では人気のある魚なのだが、日本ではほとんど
食べられていない。普通の辞典には載っていない単語だ。

しかし、この魚について以前、調べたことのあった「ヲタク」は、
本領発揮とばかりに、内心得意げに教えてあげた。

--- 日本語では「ぬたうなぎ」。

その時は、なぜか貝の話題は出なかった。



何はともあれ、「키조개」は「タイラギ」。

今度また、いつの日にか「知ったかぶり」ができる日が来るかも
しれない。是非、覚えておこう。

最後に、韓国語学習者向けに、韓国の「貝焼き」で焼かれる
代表的な貝についてその韓国語名を紹介しておく。

・・・

ハマグリ(대합
ホタテガイ(가리비

・・・


(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


呉善花(2)

2006年08月17日 |   〇在日コリアン


△画像:TVリポート

(2)

■ 나라를 팔아 ‘일본 우익의 애완견’이 된 학력 위조
교수 오선화. 오선화가 일본 귀화 사실을 숨기는 까닭은?
国を売り「日本右翼のペット」となった学歴偽造教授、呉善花。
呉善花が日本に帰化している事実を隠すのはなぜか?

한편 오선화는 많은 글에서 자신이 한국의 ‘대구대학교’를
졸업했다고 밝혔다. 하지만 < PD수첩 >의 확인 결과 ‘오선화’
혹은 오선화의 본명인 ‘오승일(吳勝一)’ 어느 쪽도 졸업생 명단
뿐만이 아니라 입학생 명단, 심지어는 편입학생 명단에서
까지도 찾을 수 없었다. 그녀의 한국에서의 학력이 위조된
것이다.
呉善花は多くの文章に自分が韓国の「テグ(大邱)大学」を卒業した
と書いている。しかし、「PD手帳」が確認したところ、「呉善花」
あるいは彼女の本名である「呉勝一」(※)ともに卒業生名簿には
記載がなく、さらには入学生名簿、編入生名簿でも見つけることは
できなかった。彼女の韓国での学歴は偽造されているのだ。

(※)韓国には男児(弟)の誕生を願い女児に男の名前を付ける
風習が存在する。

학력을 위조한 소위 ‘한국 출신 지식인’ 오선화는 현재
타쿠쇼쿠(拓植)대학교 국제개발학부의 교수로 활동하고 있다.
학교 강의 이외에도, 오선화는 수많은 외부강연 활동을 하고
있는데, 취재 결과 오선화는 한 차례의 강연에 최저 10만 엔
(약 85만 원)의 강연료를 받는 것으로 나타났다. 
学歴を偽造したいわゆる「韓国出身知識人」呉善花は現在、拓殖
大学国際開発学部の教授として活動している。大学の講義以外
にも外部での数多くの講演活動を行っているが、取材結果、
呉善花の1度の講演には最低10万円の講演料が支払われて
いることがわかった。

지방에서의 강연일 경우 최고급 호텔과 교통편을 주최측에서
제공해주어야 한다고 한다. 따라서 오선화의 강연을 유치하기
위해서는 최소한 약 20-30만 엔(170만원-255만원) 정도의
비용이 소요될 뿐만 아니라, 인기강사로 이름이 높아 강연이
많아 최소 3달 전에는 예약을 해두어야 한다고 한다. 그녀는
현재 도쿄 시부야구 혼쵸에 아파트를 소유하고 있으며, 도쿄
인근의 온천지역에 별장까지 가지면서 경제적으로 윤택한
생활을 하고 있다. 한국인의 이름으로 ‘혐한⋅친일’ 발언을
한 자가 누릴 수 있는 대가이다.
地方の講演に出向く場合、最高級のホテルと交通費を主催者側が
提供しなければならないので、呉善花に講演を依頼するためには
最小限で約20-30万円の費用が必要となる。のみならず、
人気講師の彼女は講演が多く、少なくとも3ヶ月前に予約をしな
ければならないという。彼女は現在、東京・渋谷区本町に
マンションを所有しており、東京近郊の温泉地に別荘まで持って
いる。経済的にかなり豊かな生活を送っているわけだ。韓国人の
名で「嫌韓・親日」発言をなす者が手にした報酬だと言える。

또한 취재 결과 오선화는 1998년 일본 국적으로 귀화한
것으로 밝혀졌는데, 이러한 사실을 숨긴 채 ‘한국인’인 것처럼
살아가고 있다. 많은 일본 언론인, 출판관계자들은 “‘한국인’의
이름으로 ‘한국’을 비난하는 글을 쓰는 것이 좀 더 센세이셔널
하기 때문일 것이다”라고 이야기한다. 결국 일본의 극우
세력은 ‘한국 지식인 오선화’의 이름을 빌어 그들 주장의
정당성을 확보하고, 오선화는 그들로부터 사회⋅경제적으로
풍족한 삶을 보장받고 있는 것이다.
また、取材の中で呉善花が1998年、日本国籍を取得したことが
明らかになったが、彼女はこうした事実を隠したまま「韓国人」の
ように生活している。日本のマスコミ・出版関係者たちは「韓国人の
名前で韓国を非難する文章を書くほうが、よりセンセーショナル
だからだろう」と話す。結局、日本の極右勢力は「韓国の
知識人、呉善花」の名前を借り、彼らの主張の正当性を確保し、
呉善花は彼らから社会・経済的に豊かな生活を保障されて
いるのだ。

-以下省略-

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


呉善花(1)

2006年08月17日 |   〇在日コリアン

日本の終戦記念日の夜、韓国では「光復節(解放記念日)」を
記念する様々な特別番組が放送されていた。

その日、「ヲタク」は韓国の衛星放送を通じてMBCの「PD手帳」を
見た。テーマは「新『親日派』の正体をあばく」。

主役(?)は、「ヲタク」なりに前々から「いかがわしさ」を
感じていた呉善花なる作家だった。「PD手帳」は、調査取材を
通じて彼女の正体に迫りながら、彼女のような生き方をする
韓国人や、その背後にいる日本の勢力(?)をあぶり出し、
厳しい批判を加えた。

日韓の狭間に存在する、ある種の闇の部分に光をあてた
見ごたえのあるドキュメント番組であったと思う。

彼女の大学での講義(?)を隠し撮りするなど、取材方法に
若干の問題を感じないわけではなかったが、取材班の「真実」に
迫ろうとする気迫や執念には並々ならぬものを感じさせられた。

彼女の「著作」と講義の質的な落差は、まさに天地の差だ。
彼女が取材を拒否している以上、ああいう形ででも「真実」に
迫る必要性があったのだろう。


△教壇に立つ呉善花(画像はデイリーサプライズ)
韓国では年配者の前では眼鏡をかけてはいけないんですよ。
え?あなた、かけてたんですか?かけたらダメなんですよ
」などと
荒唐無稽な作り話(?)を得々と披露している場面。


「ヲタク」としては、後日、本人や大学当局との間で、問題が
起きないことを祈るのみだ。

--- しかし、さすがは韓国世論を敵に回してまでもいわゆる
「ファン・ウソク疑惑」を徹底追求した番組だけのことはある。

敬意を表する意味で、「PD手帳」のホームページに掲載された
番組紹介から一部を翻訳練習し、記録しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


△画像:TVリポート

신(新) 친일파의 정체를 밝힌다
新「親日派」の正体をあばく

-省略-

■ 첫 번째 책 <치마바람>에서부터 시작된 오선화 저작
대필의혹 < PD수첩 >이 종지부를 찍는다.
最初の本「スカートの風」に始まる呉善花の著作代筆疑惑に
<PD手帳>が終止符を打つ。

'90년대 초 오선화 기사는 내가 썼다', 고스트 라이터
(ghost writer)의 결정적 증언. 
「90年代初めの呉善花の記事は私が書いた」、ゴーストライターの
決定的な証言。

1983년 일본으로 건너간 오선화는 도쿄 우에노의 한국인
술집에서 호스티스 생활을 시작한다. 자신을 ‘호스티스가
아니라, 한국에서 온 호스티스 여성들에게 일본어를 가르쳐준
강사’ 였다고만 책에서 묘사하고 있는 이 <치마바람 (スカートの
風)>은 일약 베스트셀러가 되어 일본사회에 오선화의 이름을
알리게 되는 계기가 되었다.
1983年、日本にわたった呉善花は東京・上野の韓国クラブで
ホステス生活を始める。自分をホステスではなく韓国からやって
来たホステスたちに日本語を教える講師だったとのみ書いている
「スカートの風」は、一躍、ベストセラーとなり、日本社会に呉善花の
名を知らしめる契機となった。

그러나 이후 이 책은 오선화가 쓴 책이 아니라 몇 명의
대필자가 있다는 의혹을 지속적으로 받아왔지만, 결정적
증언이 없어 논란만 지속되어 오고 있었다. 그러나 이번에
< PD수첩 > 취재진이 만난, 오선화의 前동거남 기요츠카
마고토(塚 誠)씨는 ‘여러 명의 대필자가 있다’는 고백을
했으며, 당시 출판사 사장이었던 다카하시 테루오(高橋輝雄)씨
역시, 자신이 오선화를 거의 일 년 동안 가르치다시피
하면서
이 책을 만들었다고 시인했다.

しかし、後に、この本は呉善花が書いたものではなく数名の
ゴーストライターがいるのではないかという疑惑を受け続けて
きたが、決定的な証言がなく疑惑のみがささやかれ続けてきた。
しかし、今回、「PD手帳」が取材に成功した呉善花の元同棲相手の
清塚誠氏は「数名のゴーストライターがいる」と告白し、当時の
出版社社長、高橋輝雄氏もまた、「自分が呉善花をほとんど1年間
がかりで教えるようにしてこの本を作った」と認めた。

뿐만 아니라, <치마바람>으로 유명해진 오선화가 이후 많은
우익계 잡지들에서 발표한 글들 역시 대필의혹을 받아왔는데,
< PD수첩 > 취재진이 어렵게 만난 현직 일본 우익잡지
관계자는 ‘90년대 초반 오선화의 이름으로 나간 기사 중 내가
쓴 것이 여러 개 있다’고고백했다.
「スカートの風」で名をあげた呉善花が、その後、多くの右翼系
雑誌に発表した文章も同様に代筆疑惑を受けて来たが、今回、
「PD手帳」の取材班が困難を極めた取材の末、コンタクトに
成功した、ある現職の日本の右翼雑誌関係者は「90年代の初め、
呉善花の名で掲載された記事の中に私が書いたものが
かなりある」と告白した。

(続く)

 

 ← 応援のクリックをお願いします。


朴露子(2)

2006年08月16日 |  〇文化・歴史
(2)

아시아 침략에 대한 일본 정치인들의 망언과 재일 조선인 등
소수자의 차별은 천인공노할 일이다. 그런데, 이라크 주둔
일본군의 철수가 개시돼도 한국군 철수의 가능성에는 굳게 입
다물고 미국의 잔혹한 중동 침략에 계속 들러리 노릇을 서고
있는 한국 정부는 과연 그런 행태를 책망할 자격이 있는가?
한편으로는 스페인 등 여러 나라들처럼 ‘불법 이민자 사면’을
벌여 직장을 갖고 있는 미등록 외국인 노동자에게 합법적
체류자가 될 기회를 줄 생각을 하지 않고 잔혹한 단속으로
피부색이 다른 민초들의 인생을 망가뜨리고, 한편으로는
유행이다 싶어 ‘다민족 다문화 사회’를 들먹이는 당국자들을
보노라면 쓴웃음이 나오다 분노의 눈물이 나올 지경이다.
アジア侵略についての日本の政治家による「妄言」や日本社会の
在日韓国・朝鮮人などマイナリティーに対する差別は許される
ものではない。しかし、イラクに派遣された日本の自衛隊(原文では
日本軍)が撤収を始めてもなお、韓国軍撤収の可能性については
固く口を閉ざし、無批判にアメリカの残酷な中東侵略に加担し
続けている韓国政府に、果たして日本の妄言や差別問題を
非難する資格があるのだろうか?また、スペインをはじめ多くの
国々が「不法移民者赦免」を実施し職を持つ不法滞在の外国人
労働者に合法的な在留者となる道を開いたが、そうした選択肢は
一顧だにせず、残酷な取締りで肌の色の違う隣人たちの人生を
踏みにじる韓国の当局者たちが、まるで流行のように「多民族・
多文化社会」の話題を持ち出すのを見ていると、苦笑を通り越し
怒りで涙があふれそうになる。

대륙침략으로 횡재한 일본 재벌들한테 반성의 기미가 보이지
않는 것도 고약하게 느껴지지만, 미 제국의 베트남 침략으로
국외 진출과 돈벌이에 성공한 한진·현대 등의 국내 재벌들이
‘월남 특수’로 벌어들인 돈의 일부라도 베트남 사회에 환원했다
는 이야기 역시 들은 적이 없는 것 같다. 일본이 전후의 자유
주의에서 극우주의로 넘어가고 있지만, 우리 역시 일제말기
식의 극우주의를 벗어나려고 한때 약간의 노력을 하다가 지금
다시 우향우 하고 있는 형편이다. ‘국산’ 우경화가 가져다주는
‘밑’의 고통에 대한 불감증의 정도로는, 대한민국이 구미지역은
물론 일본까지도 능가할 것이다. 시위 현장에서 경찰들의
폭력으로 농민·노동자가 죽거나 불구자가 되고 임신부가
유산을 해도, 민중을 적군처럼 다루는 정부를 ‘주류’ 신문이나
시민단체들이 한번 규탄해 본 적이 있는가?

大陸侵略で財をなした日本の財閥に全く反省の色が見えない
こともふとどきな話だが、アメリカのベトナム侵略で海外進出と
蓄財に成功したハンジンやヒュンダイなどの韓国財閥が「ベトナム
特需」で手にした富のほんの一部でもベトナム社会に還元したと
いう話も、私が知る限り聞いたことがない。日本が戦後の伝統的
リベラルから極右へと舵を切っているが、韓国もまた、一時期
行われていた「大日本帝国末期」式の極右主義から脱皮しようと
する努力を棚上げにし、現在また「右向右」の時代を迎えている
状況だ。「国産」右傾化がもたらす庶民の苦痛に対する不感症の
程度で言えば、韓国は欧米諸国はもちろん日本をも凌駕して
いると言えるだろう。デモ参加者に加えられる警察の暴力で農民や
労働者が命を落としたり障害を負っても、たとえ妊娠婦が流産
しても、民衆をまるで敵軍のように扱う政府を社会の「主流」を
なす新聞社や市民団体が一度でも糾弾したことがあるだろうか?

일본의 극우신문들이 애국심을 한국에서 배우라고 외쳐대는
것이 우연이 아니다. 역사적으로 일본의 아류, 친일 주구로부터
성장해 온 한국의 극우주의는 이미 일본 극우의 ‘모범’이 될
정도로 ‘발전’되어 우리의 미래를 버젓이 가로막고 있다.
日本の極右新聞が韓国から愛国心を学べと叫ぶのは決して
偶然ではない。歴史的には日本の亜流、「親日走狗」から出発し
成長してきた韓国の極右主義は、すでに日本の極右の「模範」に
なるほど「発展」を遂げ、韓国の未来を大きく塞いでいるのだ。

노르웨이 오슬로국립대 교수·한국학
ノルウェイ・オスロ国立大教授、韓国研究専攻

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


朴露子(1)

2006年08月16日 |  〇文化・歴史

韓国に帰化したロシア人の若手研究家がいる。韓国名は
パク・ノジャ(朴露子)。現在はノルウェイの大学で教鞭を
とっているという異色の韓国研究家だ。

「ヲタク」より一回り若い男性だが、「ヲタク」などが足元にも
及ばない「本物」のコリア・フリークだと言えるだろう。

特に彼の視点が「ヲタク」に近いせいもあり、余計に親しみと
尊敬心を持って時折、紙面に掲載される彼の文章を読んでいる。

日本の終戦記念日、韓国の「光復節(解放記念日)」の翌日に
彼の手になるコラムがハンギョレ新聞に掲載された。

日本の右傾化を批判する韓国社会自身の無自覚な「極右」的
状況を辛らつに批判する内容だった。

全文を翻訳練習し記録しておく。

・・・・・・・・・


△パク・ノジャ氏

[박노자칼럼]
[パク・ノジャ(朴露子)コラム]

■ 일본의 우경화와 우리들의 우경화
日本の右傾化と韓国の右傾化
(ハンギョレ 8月16日)

최근의 일본을 두고 우리는 상투적으로 ‘우경화’라는 말을 쓴다.
후기 자본주의의 위기에 봉착한 일본이 신자유주의로 재편되는
과정에서 심화하는 계급갈등을 피비린내 풍기는 애국주의
이데올로기로 봉합하여 ‘과거로 회귀하는’ 모습을 보인다는
이야기다. 틀린 이야기가 아니다. 안으로는 이윤 저하란 위기에
빠지고 바깥으론 중국의 부상에 위기감을 느끼는 일본이 스탈린
주의적 좌파의 위기를 이용하여 극우주의 일색의 정치로 가는
것은 염려스러운 사실이다. 그런데 한국 보수 논객의 입에서
“일본 우경화 걱정이네” 식의 이야기를 들을 때마다 위선의
악취가 코를 찌른다.
最近の日本について語る時、韓国では「右傾化」なる常套句がよく
使われる。後期資本主義の危機に遭遇した日本が新自由主義へと
再編される過程で、深まる階級的な矛盾を血なまぐさい愛国主義
イデオロギーで統合し「過去へ回帰する」姿を見せているとの
分析だ。これはこれで間違った視点ではない。内部的には
利潤の低下という危機に陥り、外部的には中国の台頭に危機感を
募らせる日本が、スターリン主義的な左派勢力の危機に乗じて、
極右主義一色の政治へとひた走るのは憂慮すべき事実だ。
とは言え、韓国の保守派論客の口から「日本の右傾化が心配だ」と
いうような言葉が出るのを聞くたびに偽善の悪臭が鼻に突く。

그렇다. 일제 패망 이후에 일본의 공론마당에서 한때 우세했던
자유주의·온건좌파 담론이 지금 극우들에게 여지없이 밀린다.
그런데 대한민국에서는 좌파는커녕 제대로 된 자유주의라도
시민권을 얻은 적이 있었는가? ‘개인 존엄’을 기반으로 하는
일본 교육기본법에 여당이 ‘전통·나라에 대한 사랑’, 곧 ‘애국심’
배양 조항을 넣기로 했다는 소식은 진보적 일본인·한국인에게
충격을 불러일으키고도 남았다. 그런데 저학년 학생을 ‘체벌’이란
미명 아래 학대한 교사를 ‘의원 면직’으로 처리해 사실상 징계를
하지 않는 반면, 국기에 대한 맹세와 같은 일제식 전체주의를
방불케 하는 의례를 거부한 교사를 지속적으로 마녀사냥 해 온
대한민국의 교육 관료와 극우 언론들은, 개인 존엄이 안중에
있기라도 하는가? 개인 존엄에 대한 관념이라도 있었다면
일제시대를 연상케 하는 머리(두발) 제한이라는 단어는 벌써
역사용어 사전에 들어가고 말았을 것이다.
そうだ。確かに日本帝国主義の敗北後、日本の論壇で一時期、
優勢であったリベラル・穏健左派的な論調が今や完全に極右的な
論調に押されている。しかし、果たして韓国の歴史で、左派とは
言わず、まともなリベラルが一度でも市民権を得たことがあった
だろうか?日本の与党が「個人の尊厳」を基本とする教育
基本法を改正し「伝統・国家に対する愛」、すなわち「愛国心」を
育成する条項を加える動きを見せたことは、進歩的な日本人や
韓国人にとって十分に衝撃的なものであった。しかし、小学校の
低学年の子どもを「体罰」という美名の下に「虐待」した教師を
依願退職させ、事実上、懲戒を加えない一方で、「国旗に対する
誓い」のような大日本帝国の全体主義を髣髴とさせるような儀礼を
拒否した教師を執拗なまでに「魔女狩り」してきた韓国の教育
官僚と極右メディアの眼中には、果たして「個人の尊厳」はあるの
だろうか?「個人の尊厳」を尊重する観念があったなら日本の
植民地時代を連想させる「頭髪制限」などという単語はとうの
昔に歴史用語辞典の中に入っていなければならないだろう。

(続く)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


YTN Live

2006年08月16日 | 【情報通信関連】


△ヤフー・コリアで見れる「YTN Live」

Yahoo!KOREAが8月16日正午より、韓国を代表するニュース専門
チャンネルであるYTNの24時間インターネット放送を開始した。

今まではもっぱらスカイライフ(韓国のCS衛星放送)でYTNを
見てきた「ヲタク」であるが、今後、Yahoo!KOREAを通じて
YTNを見る機会が増えそうだ。

インターネットに接続できる環境さえあれば、簡単に見れる。
会員加入などわずらわしい手続きが一切、必要ないのが
ありがたい。

--- YTN Live

中級以上の韓国語学習者にはお勧めのサイトだ。

(終わり)

 ← 応援のクリックをお願いします。


対日旅行収支?

2006年08月14日 |   〇政治・経済

ここ数年、日本を訪問する韓国人旅行者が急増している。

そのことを数字的に裏付ける記事を目にしたので、全体を翻訳
練習し記録しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 對日 여행수지 첫 적자
対日旅行収支、初の赤字
(文化日報 8月14日)

・‘한류 시들’ 상반기 日人여행객 3년만에 감소
・「韓流の冷え込み」、日本人旅行客3年ぶりの減少、06年上半期

한·일 관계 경색속에 일본내 ‘한류(韓流)’가 시들해지면서
올 상반기(1~6월)중 우리나라를 찾은 일본인 여행객이 3년만에
감소세로 돌아섰다.
韓日関係が悪化し日本国内で「韓流」ブームが冷え込む中、
今年上半期(1~6月)に韓国を訪ねた日本人旅行者の数が
3年ぶりに減少に転じた。

반면 같은 기간 일본으로 출국한 한국인 여행객은 20% 이상
급증 하면서 반기기준으로 사상 처음 100만명을 넘어섰다.
一方、同期間に日本を訪問した韓国人旅行者の数は20%以上も
急増し、半期ベースでは史上初めて100万人を突破した。

전문가들은 내·외국인 관광객의 평균 씀씀이를 기준으로
할 경 우 올 상반기중 대일 무역적자(124억달러)가 사상
최고를 기록한 데 이어 대일 여행수지에서도 사상
처음으로 2억달러 적자로 돌아선 것으로 추정하고 있다.
専門家らは、韓日の観光客の平均的な出費を基準にした場合、
今年上半期の対日貿易赤字(124億ドル)が過去最大を記録した
ことに続き、対日旅行収支も史上初めて約2億ドルの赤字に
転じたものと推測している。

14일 재정경제부와 한국관광공사 등에 따르면 올 상반기중
우리 나라에 입국한 일본인은 112만3092명으로 지난해
상반기(117만6202명)에 비해 4.5% 감소했다. 일본인 입국자
수는 상반기 기준으로 지난 2004년과 2005년 2년 연속
두자릿수(33.4%, 10.3%) 증가 하다가 올들어 3년만에 하락세로
돌아선 것이다. 성별로는 남성( 2.9%)보다 일본인 여성
감소폭(6.6%)이 더 컸다. 한국관광공사 관계자는 “한·일관계
경색과 일본 엔화 약세 등이 겹쳐 일본인 여행객이 줄었다”고
말했다.
14日発表された財政経済省と韓国交通公社のまとめによれば、
今年上半期、韓国に入国した日本人の数は112万3092人で、
昨年同期(117万6202人)に比べ4.5%減少した。日本人
入国者数は上半期ベースで2004年、2005年と2年連続の
二ケタ増(33.4%、10.3%)を記録したものの、今年に入り
3年ぶりに減少に転じた。性別では男性(マイナス2.9%)より
女性の減少率(マイナス6.6%)の方が大きかった。
韓国観光公社は「韓日関係の悪化に円安などが重なり、日本人
旅行客が減少した」と見ている。

반면 일본을 찾는 한국인 여행객은 폭발적으로 늘고 있다.
올 상반기중 일본으로 출국한 한국인 수는 100만3587명으로
지난해 상반기(81만1838명)에 비해 23.6% 급증했다. 이같은
증가율은 반기 기준으로 사상 최고치며, 일본을 찾은 한국인
수가 반기기준으로 100만명을 넘어선 것 역시 사상 처음이다.
일본으로 출국한 내국인 수는 상반기 기준으로 지난 2003년
까지만 해도 64만명선에 머물렀지만 2004년 77만명, 2005년
81만명 규모로 늘더니 올들어 100만명을 훌쩍 넘어섰다.
逆に日本を訪ねる韓国人旅行者は爆発的に増加している。
今年上半期、日本を訪問した韓国人は100万3587人と
昨年同期(81万1838人)に比べ23.6%の急増を見せた。
こうした増加率は半期ベースで過去最高であり、日本を訪問する
韓国人が半期ベースで100万人を超えたことも史上初めての
ことだ。上半期ベースの日本訪問韓国人数を年度別に見ると、
2003年には64万人台にとどまっていたが、04年77万人、
05年81万人と増加を続け今年、ついに100万人を突破
した。

이에 따라 지난 2000년 당시 일본인 입국자의 44.5% 수준에
머물던 일본출국 내국인 수는 올 상반기 현재 89.4%로 거의
근접했다 . 아직까지는 일본인 입국자 수가 다소 많지만
여행객들이 지출한 돈을 기준으로 하면 이미 한·일 여행수지가
적자로 돌아선 것으로 전문가들은 추정하고 있다.
2000年当時、韓国訪問日本人数の44.5%にとどまっていた
日本訪問韓国人数が、今年上半期には89.4%とほぼ肩を
並べるまでになった。今のところまだ韓国訪問日本人数が若干
多いが、旅行者の支出費用を基準に見た場合、すでに韓国の
対日旅行収支が赤字に転じたものと専門からは見ている。

실제로 올 상반기 중 한국을 찾은 외국인 관광객이 체류기간중
지출한 돈은 1인평균 895달러. 반면 같은 기간 해외에 나간
내국 인이 쓴 돈은 이보다 39% 더 많은 1인당 1241달러에
달했다. 무역수지와 달리 여행수지는 국가별로 집계가 되지
않지만 이를 기준으로 따져보면 올 상반기중 한·일 여행수지가
사상 처음으로 2억1900만달러 적자를 기록한 것으로 추정된다.
ある資料によれば、今年上半期、韓国を訪問した外国人観光客が
韓国滞在中に支出した費用が1人平均895ドルであるのに対し、
同期間中、海外に出かけた韓国人の出費はこれより39%多く、
1人当り1241ドルに達している。旅行収支は貿易収支とは違い
国家別に集計されることもないが、上記資料をもとに推計すれば、
今年上半期の対日旅行収支は史上初めて2億1900万ドルの
赤字を記録したことになる。

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


貝焼き

2006年08月14日 |  ┣韓定食・海鮮類

2006年夏、プサンの草梁で「조개구이(貝焼き)」の店に入った。
初めての店だった。

大きなカラス貝(?)の殻を浅い鍋代わりに使うなど、視覚的にも
楽しませてくれたが、味のほうも期待以上の美味で「ヲタク」も
大満足だった。

貝も新鮮だったが、あっさり系の甘酸っぱいつけダレが特に
印象的だった。ピリっとパンチの効いた唐辛子とうまく絡み合い、
貝の身のうまさを上手に引き立てていたのだ。

(ついに美食家を気どりはじめた「ヲタク」?)



やはり、海の幸を楽しまなければプサンに来た甲斐がない。

一般的にプサンには海の幸のおいしい店が多いのだろうが、
当然、場所や店によりけりだ。

詳述はしないが、今回、ある場所(チャガルチではない)に刺し身
料理を食べに行き、過去最悪とも言うべき失敗(不愉快な経験)を
していただけに、この貝焼きの美味には救われる思いがした。

--- 帰国前夜の酒席には最高の料理だった。また、行こう。

(終わり)


追記:

※2006年夏、「ヲタク」のプサン訪問関連の書き込みはこれにて終了。
※関連記事「タイラギ


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


観光案内

2006年08月14日 |  ┣博多港
最近(おそらく今年に入って)、博多港の国際ターミナルの一角に、
主に韓国人旅行者を対象とした観光案内所が設置された。
女性職員2名が担当しているようだ。

この夏、初めて目にする光景であった。


△ターミナル1階に新しく開設された観光案内所

今日の朝、帰国する「ヲタク」家族を迎えにターミナルまで出向いた
ついでに写真に収めてきた。

以前より各種の案内板は設置されていたが、こうしたカウンターは
なかった。


△福岡市内のホテル案内板(ターミナル2階)


△福岡市の観光情報(ターミナル2階)


△ターミナル付近の案内図(ターミナル2階)

海峡を挟んだ両岸地域の交流がますます活発になることを祈りたい。

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


草梁豚カルビ横丁

2006年08月13日 |   ┣豚肉

△「草梁豚カルビ横丁」の案内板

2006年夏のプサン訪問でも、「ヲタク」家族は親戚たちと
いっしょに草梁名物の豚カルビに舌鼓を打った。


△通りには豚カルビの店が軒を並べる

豚カルビには甘い下味が付けてあり、「ヲタク」の子どもたちも
大好きだ。



また、名前は「豚カルビ横丁」となっているが、この界隈では
焼肉以外の豚料理も食べることができる。

例えば「돼지국밥(テジクッパ)」の専門店も多い。
「テジクッパ」とは、強いて日本語に訳せば「豚肉入りのお粥」
くらいになるだろうか。


△唐辛子抜きの「テジクッパ」を食べる息子

スープは豚骨ベースのあっさり味だ。博多名物の豚骨ラーメンほど
濃くのあるスープではない。

それでも、共通性があるのか、無類の豚骨ラーメン好きである
下の娘は、「テジクッパ」のスープに異常な執着を見せ、従姉と
分けた約2分の1の量のご飯や豚肉は残しながらも、スープだけは
ほぼ1人前を飲み干してしまった。

残念ながらその様子は写真に収め損ねた。


△「ヲタク」の食べた唐辛子入り「テジクッパ」。これが通常の姿だ。

店によって若干の違いはあると思うが、豚肉の量もかなり多く、
大の大人でもお腹は一杯になる。

草梁庶民の滋養食と言ったところか。

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話

サンパプ

2006年08月13日 |  ┣韓定食・海鮮類

2006年夏のプサン滞在中、ロッテデパートの食堂街で「쌈밥
(サンパプ)」なる韓国料理を初めて食した。無理やり日本語に
訳すとすれば、「包み飯」くらいになるだろうか。

「ヲタク」の息子などはこの料理について、露骨に不満を漏らして
いたが、義理の母が好きな料理をということで、あえて妻がこの
料理を食べることに決定したのだ。



チシャやゴマの葉、ワカメ、蒸したキャベツの葉などでご飯や
各種のおかず類を包んで食べるという料理だ。



野菜で物を包んで食べる、というのが韓国料理の一つの
パターンだ。

とにかく体にやさしい超ヘルシー料理だと言えよう。

(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


諸葛亮263C

2006年08月13日 |   〇政治・経済

OS抜きのモデルではあるが、韓国で約6万円のノート型パソコンが
発売されると言う。

その製品は中国のHASEE社製造の「諸葛亮263C」。
HASEE社は他にも「楊貴妃」などのモデル名を持つノートブックも
韓国で販売している。

ハイテク製品が常に横文字で表記されなければならないという
法はないのだ。

何となく新鮮な印象を持ったので関連記事を記録しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・


△HASEE「諸葛亮263C」

■ "노트북 가격 50만원대도 무너졌다!"
ノート型PC、50万ウォン台切る!
(毎日経済 8月11日)

노트북의 가격이 40만원대까지 내려갔다.
ノート型PCの価格が40万ウォン台突入。

그 주인공은 중국 하시 노트북.
主役は中国のHASEEノートブック。

하시노트북 국내 총판인 기해전기는 G마켓을 통해
14인치 노트북(사진, 모델명 제갈령 263C)을 49만
1000원애 판매키로 했다고 11일 밝혔다.
HASEEノートブックを国内で販売するキヘ電気はインターネット・
ショッピングモールのGマーケットを通じ、14インチ型ノートブック
(写真、モデル名諸葛亮C)を49万1000ウォンで販売すると
11日、発表した。

이 제품은 지난해말 59만9000원에 출시된 노트북으로
10만원 가량 가격이 내려간 것이다.
この製品は昨年末、59万9000ウォンで発売されたノートブックで、
今回10万ウォンほど価格が下げられた。

제갈량 263C 모델은 AMD 2600+ CPU가 탑재됐고
256MB 메모리와 40GB 하드디스크 드라이브를 갖췄다.
「諸葛亮263C」モデルはCPUにAMD2600+を搭載、メモリーは
256M、ハードディスクは40Gという装備だ。

회사측은 이 제품은 지난해 말부터 최근까지 약
5000대가 팔렸다고 말했다.
キヘ電気によると、このモデルは昨年末から最近まで約5000台が
売れたという。

(終わり)

 ← 応援のクリックをお願いします。


税林と約束

2006年08月12日 |  ┣釜山港

韓国と日本はともに漢字文化の恩恵を深く受けている国である
とは言え、語感のずれが存在するのは仕方のないことだ。

例えば、プサン国際ターミナルの出国ゲート近くにある喫茶店。
その名も「税林」。アイスコーヒー1杯にも様々な税金が付いて
きそうで、「ヲタク」はとても利用する気にはなれない。


△喫茶「税林」

もう一つは、街中で見つけた成人向けゲームセンターの
「約束ゲームランド」。勝利を約束する店とでも言いたいのだろうが、
まがりなりにもギャンブル店である以上、「約束」すると言われても、
よく言ってブラックユーモアとしか受け取れない。


△「約束」ゲームランド

むしろ「背信(裏切り)」ゲームランドなどのネーミングの方が、
正直な分、より好感が持てそうな気さえする。

以上、2006年夏のプサン滞在中、「ヲタク」が真剣に頭を
悩ませた具にも付かないテーマであった。

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


長春香

2006年08月12日 |  ┣韓国式中華


△中華料理店「長春香」

プサン中華街の西の外れに「長春香」という屋号の中華料理店が
ある。中国東北部の出身者が経営しているのかもしれないが、
そのことについて今まで一度も店の人に尋ねたことはない。

「ヲタク」がよく行く店だ。

2006年夏のプサン滞在中にも、2度ほどこの店を訪ねた。


△「長春香」のチャプチェパ(炒肉飯)

2006年夏、「ヲタク」は合計4回ほど大好物のチャプチェパを
食べたが、その内、2回はここ「長春香」で食べた。

チャプチェパとは韓国式中華料理を代表する料理の一つ。日本風に
言えば「中華丼」に当たる料理だと思えば間違いない。

ところで、やはり「ヲタク」の口には「長春香」のチャプチェパの
味付けが一番合う。香ばしさと野菜のサクサク感が何ともいえない。
値段も4,500ウォンと一番安かった。


군만두(焼き饅頭)と물만두(水饅頭)

韓国語では中華まんも餃子も「만두(饅頭)」と呼んでいる。
写真は「長春香」の焼き餃子と水餃子だ。

(終わり)