福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ホークス関連報道

2007年09月19日 |   〇日本を読む

韓国の日本発外信報道の中心は、言うまでもなく「東京発」の情報だ。

しかし、釜山の地域紙である釜山日報には「福岡発」の日本関連
報道がけっこう多い。

これには、海峡を挟んで向かい合う釜山と福岡の地理的関係に
加え、釜山日報と西日本新聞(本社福岡市)が、記者交換制度など
具体的な交流事業を進めていることも大きく作用しているものと
思われる。

今日、その釜山日報に、福岡市に本拠地を置くプロ野球球団、
ソフトバンク・ホークスの話題が登場していた。

イ・スンヨプ選手ら韓国人プレーヤーの活躍を中心に伝える
「東京発」の報道とは一味も二味も違った日本プロ野球関連報道だ。

ホークスの善戦を祈りながら全文を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・

■ [강성할기자의 일본 이메일] 
日 야구구단의 팬 우선 정책
[カン・ソンハル記者、日本からのEメール]
日本、プロ野球球団のファン第一主義
(釜山日報 9月19日)

'야구 팬들이 즐길 자리를 만드는 게 구단의 임무.'
「野球ファンが楽しめる空間を作るのが球団の任務」

지난 5~10일, 15~17일 일본 후쿠오카시 야후돔에서
열린 홈팀인 '소프트뱅크 호크스'팀의 경기에 연일
3만5천여명의 관중이 찾았다.
今月5日から10日までの6日間と15日から17日までの3日間、
福岡市のヤフードームには、ホームチーム「ソフトバンク・ホークス」
の試合を見ようと連日3万5000人を超える観客が詰めかけた。

특히 '노인의 날' 공휴일을 맞은 17일엔 태풍의 영향으로
폭우가 쏟아진 가운데도 노인들과 함께 온 가족이나
젊은 여성 관중들로 4만여석을 가득 채워 '야구의 나라'
일본의 열광적인 모습을 입증했다.
特に「敬老の日」で祝日だった17日には、台風の影響で豪雨に
見舞われる悪条件の中、お年寄り連れの家族や若い女性らで
4万席あまり(※)のスタンドがぎっしり埋まり、「野球の国」日本の
熱狂的な野球人気を証明した。

(※)公式発表ではヤフードームの収容人員は35773人。

이날 경기는 현재 1위를 달리고 있는 일본햄 파이터즈를
맞아 극심한 자리다툼을 벌이는 호크스팀이 10대 0으로
압승해 뒷풀이는 더욱 장관을 이루었다.
この日、ホークスがホーム球場に迎え撃ったのは熾烈なトップ
争いを繰り広げている現在1位の日本ハム・ファイターズ。試合は
ホークスが10対1で圧勝し、ゲーム終了後のイベントは一層の
盛り上がりを見せた。

개폐식 지붕은 우천으로 비록 열리지 못했지만 수십분간
축소형 불꽃놀이로 화려하게 장식했으며 관중 전원이
참가한 축하 풍선 날리기는 두 차례나 이어졌다. 호크스팀
관련 상품을 모아놓은 경기장 바깥 테마숍에는 승리
기념품을 사기 위한 관중들로 장사진을 이루었으며 이들은
경기가 끝난 후에도 3시간 남짓 주변에 머물며 축제의
한마당을 연출했다.
雨天のため開閉式の屋根は閉じられたままだったが、数十分間に
及ぶ華麗なミニ花火ショーが繰り広げられ、観客全員が参加した
勝利の風船飛ばしは2度も行われた。球場の外には各種関連
グッズを扱うホークスショップがあり、記念品を手に入れるため
ファンたちが長蛇の列をなしていた。試合終了後も多くのファン
たちが3時間あまりも球場周辺にとどまり、お祭りムードの中、
勝利の余韻を楽しんだ。

야후돔에서 만난 사카이 미나씨는 "호크스팀 경기가 열릴
때면 후쿠오카 시민뿐 아니라 인근 규슈지역에서 원정온
사람들로 빈자리가 없으며 야후돔 앞의 5차선 도로는
마비되고 호텔 방은 항상 만원이라 일찌감치 예약하지
않으면 안된다"고 말했다.
ヤフードームで記者が出会ったサカイ・ミナさんは「ホークスの
試合がある時は、福岡市民だけではなく九州一円から多くの
ファンが詰めかけるので空席がないくらいだ。ヤフードーム前の
5車線道路も麻痺してしまい、ホテルの部屋はいつも満室になって
しまうので、早めに予約しなければ泊まれない」と語った。

또한 호크스팀 경기가 있는 날이면 인근 시호크 호텔은
'경기결과 알아맞히기' 이벤트도 마련한다. 결과를 정확히
알아맞히면 호크스 가방과 담요 등 꽤 좋은 선물을 준다.
틀리더라도 비슷하면 공책이나 기념품을 선물하기도
한다.
また、ホークスの試合がある日には、ドームに隣接するシーホーク
ホテルで「試合結果予想イベント」が開催される。結果を当てた
当選者にはホークスのロゴの入ったバッグや毛布など、かなり
豪華なプレゼントが提供される。はずれても正解に近い参加者から
残念賞としてノートや記念品がプレゼントされる。

이처럼 호크스팀이 최고 인기팀으로 거듭나고 있는
강점은 역시 팬들과 구단의 성원이었다.
現在、日本最高の人気球団として生まれ変わりつつあるホークスの
最大の強みは、何といってもファンや球団の力強い声援にある。

호크스팀 영업본부의 한 직원은 "팬들이 경기장에 올 수
있도록 자연스럽게 분위기를 만들어 가는 인프라 구축으로
구단을 운영하고, 지역 방송과 포스터 등을 활용해 시민
밀착형을 강구하고 있다"며 "팬들이 찾아오면 그만큼
선수들의 성적도 자연스럽게 좋아질 것"이라고 강조했다.
球団営業本部のある職員は「ファンが球場に足を運んでくれるよう
自然な形で雰囲気を盛り上げていくことが営業の仕事だ。地元の
テレビ局やラジオ、それに街のポスターなどを活用しながら、
地域密着型の球団作りを心がけている」と語る。また、「ファンが
大勢来てくれれば選手たちの成績も自然によくなるものだ」と
強調した。

야구의 인기몰이는 결국 구단의 관중 지향 노력과 즐기는
야구문화의 정착, 선수들의 기량 등이 삼위일체가 될
때 영원하지 않을까 한다.
結局、野球人気とは、球団のファンサービスを中心とした経営努力、
野球を楽しむ文化、選手の技量向上など、球団とファン、選手が
三位一体となって作り出していくものなのだ。

후쿠오카
福岡

(終わり)




 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話