台風3号が朝鮮半島まで押し上げた梅雨前線が、12日、ソウルや
首都圏を中心に記録的な集中豪雨をもたらした。
何とか被害が最小限でおさまってくれるよう祈りたい。
ところで、集中豪雨は韓国語でも「집중호우(集中豪雨)」。
例に漏れず、気象関係の分野でも日本語と共通する多くの
漢字語が使われている。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
△300mmを超す集中豪雨に見舞われ水没したイルサン・チョンバルサン駅
(クッキーニュース)
■ 태풍에 이어 집중 호우로 피해 급증
台風に続く集中豪雨で被害急増
(国民日報 クッキーニュース 7月12日)
태풍 에위니아에 이어 12일 내린 집중 호우로 서울과 경기
북부지역의 도로와 철도가 마비되고 가옥과 전답이
침수되는 등 피해가 속출했다.
台風第3号に続き集中豪雨に見舞われた12日、ソウルと京畿道
北部地域の道路と鉄道が麻痺し、住宅や農地が浸水するなど
被害が相次いだ。
-以下省略-
・・ ・・ ・・
■ 침수된 지하철3호선 정발산역
浸水した地下鉄3号線チョンバルサン駅
(連合ニュース 7月12日)
12일 집중호우로 운행이 중단된 지하철 3호선 정발산역에서
지하철 안전요원들이 침수된 선로를 살펴보고 있다.
12日の集中豪雨により運行が中断された地下鉄3号線の
チョンバルサン駅で、安全要員らが浸水した線路の様子を
調べている。
・・ ・・ ・・
■ 집중호우로 침수된 3호선 정발산역
集中豪雨で浸水した3号線チョンバルサン駅
(ニューシス 7月12日)
12일 오전 장마 전선의 북상으로 경기북부지역에 천둥번개를
동반한 집중호우가 내리면서 피해가 속출한 가운데 고양시
일산구 지하철 3호선 정발산역이 침수되어 운행이 중단 되었다.
12日午前、梅雨前線が北上し京畿道北部地域を雷を伴った
集中豪雨が見舞い被害が相次いだ中、コヤン市イルサン区の
地下鉄3号線チョンバルサン駅が浸水し運行が中断された。
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。