福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

中華VS小中華

2006年07月18日 |  〇文化・歴史

--- 朝鮮は中華文明の唯一の正当な継承者であり、朝鮮こそが
「中華(世界の中心)」である。

おそらく満州族がつくった中華の大帝国・清に屈服しながらも、
一方で抱き続けざるを得なかった鬱々とした民族的反発心が
育てた思想(?)が、朝鮮こそが中華文明の本家だと自負する
この「小中華思想」だったのではないだろうか。

「小」中華思想となっているので誤解しやすいが、これは決して
自称ではない。あくまで朝鮮こそが「中華」の中心だとする実に
気宇壮大な逆転的思想であったことに注意する必要がある。

しかし、そうした思想が脈々と現代韓国社会にも生きているとは、
さすがの「ヲタク」も少々驚いた。

今日、韓国のある評論家が寄稿したコラム記事(電子版)を
読んでの感想だ。

考えてみれば、現代韓国の愛国主義や自国中心主義も歴史的に
形成されて来たものだろうし、そういう意味では伝統的な
「小中華思想」や近代以降の「皇国史観」的な日本(大日本帝国)
の国家主義が、現代韓国社会に影響を与えていないはずも
ないのだ。

今後、韓中両国の相互交流が活発になるにつれ、相手国に
対する感情的反発に誘発される形で、それぞれの国の歴史や
伝統を踏まえた民族主義が益々盛んになるものと思われる。

では、関連記事の紹介である。

わざわざ韓国に行ってまで韓国をけなす中国人ガイドの
「中華思想」(文化的フーリガンぶり)にも問題があるとは思うが、
かと言って、それを「小中華思想」(これも同じく文化的フーリガン)を
武器に批判するのも悲しすぎる。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 경복궁의 '역사왜곡'
景福宮の「歴史歪曲」
(メディア・オヌル 7月18日)

[정경희의 곧은소리]
チョン・ギョンヒの直言

-中略-

・관광가이드 "중국 모방한 것"
観光ガイド、「中国を模倣したもの」

돈푼이나 만지게 된 중국인 관광객들이 큰 돈 들이지
않고 이웃집 가듯 찾아올 수 있는 나라가 한국이다.
지난 12일 밤 KBS-2TV <추적60분>은 '한국관광 다시
안 간다-국내 저가관광 실태보고'를 내보냈다
(밤 11시 5분).
小金を手にした中国人観光客たちが、大金をかけずに隣の家を
訪ねるように気軽に旅行できるのが韓国だ。7月12日の夜、
KBS第2テレビのドキュメント番組「追跡60分」で、「韓国ツアーには
二度と行かない - 国内格安ツアーの実態報告」が放送された
(夜11時5分)。

관광가이드는 경복궁의 근정전 앞에서 중국인 관광객들
에게 "이것은 중국의 고궁을 모방한 것"이라고 했다. 또,
한글은 "문의 격자(格子)무늬를 본뜬 것"이라고 말한
것으로 기억된다.
レポートの中で観光ガイドは景福宮の勤政殿の前で、中国人
観光客たちに「これは中国の故宮を模倣したものだ」と説明
した。
また、ハングルについては「格子戸の格子模様をお手本に
している」と説明していた
ように思う。

이날 KBS의 내레이션에 의하면 중국인 관광객들을
안내하고, 설명하는 관광가이드는 대개 중국인이거나
조선족이라고 했다. 중국어에 능통한 중국인을
가이드로 내세우는 것은 이해할 수 있다.
同番組で流されたナレーションによれば、中国人観光客を案内し
説明する観光ガイドは、在韓中国人や朝鮮族が多いという。
中国語が上手に使える中国人をガイドにするのは理解できる。

그렇다고 경복궁에서 버젓이 우리 역사를 모욕하는
야만적 행태는 충격적이었다. 사실 베이징에 있는
자금성(紫禁城)은 규모만 클 뿐 북방 유목민이
남긴 천박한 유적이다.
しかし、景福宮の敷地内で堂々と韓国の歴史を侮辱する野蛮な
言動は衝撃的であった。実際のところ、北京にある紫禁城は
北方の遊牧民が残したもので、規模が大きいだけが取りえの
薄っぺらな遺跡に過ぎない。

동북아 문명의 품위 있고 우아한 문화유적은 오직
이 나라에서만 볼 수 있다. 경복궁은 자금성을 모방한
왕궁이 아니고, 더군다나 한글의 학술적 내력은 이미
'훈민정음'에 논리 정연하게 설명된 것이다.
東アジア文明の品位と優雅さを合わせ持つ文化遺跡は、唯一
韓国でしか見ることのできないものだ
。景福宮は紫禁城を模倣した
王宮ではなく、さらにハングルの歴史的由来については、すでに
「訓民正音」が理路整然と説明している。

중국의 고구려·발해사 약탈은 압록강 건너 먼 땅의
얘기다. 우리 코앞에 있는 역사·문화적 자긍심의
상징인 경복궁과 한글에 오물을 끼얹는 현장은 가위
충격적이었다.
中国の高句麗・渤海史略奪は鴨緑江を越えた遠い土地の話だ。
韓国国内にある韓国の歴史・文化的な誇りを象徴する景福宮と
ハングルに汚物を浴びせかけるような現場は、実に衝撃的で
あった。

그런데도 과점신문들은 날이면 날마다 권력게임에만
정신이 팔려 있다. 문화재 행정당국은 이 충격적인
사실이 재연되지 않도록 바로잡기를 기대한다.
それにもかかわらず、大手新聞は、ますます政界の権力ゲーム
ばかりに気を取られている状態だ。文化財行政の関係機関が、
こうした衝撃的な実態が繰り返されないよう、早急に是正措置を
取るよう期待する。



(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


北朝鮮と猪八戒

2006年07月18日 | 【北朝鮮関連】

北朝鮮のキム・ジョンイル総書記が提唱したという「저팔계
(チョパルゲ)式外交
」とは一体、何なのか?

韓国の新聞(電子版)を読みながら出くわした単語だ。

--- 「チョパルゲ」式

初めて目にする聞いたこともない単語だった。

北朝鮮の政治に特別、深い関心があるわけでもないのだが、この
言葉自体の意味が気になって仕方がなくなり、インターネット
検索を駆使しながら漢字を確認してみた。

--- 何のことはない。

「チョパルゲ」とは、西遊記の登場人物である「猪八戒」のこと
だったのである。

漢字を見るとすぐに分る簡単な単語でも、ハングルから連想でき
ないことが、たまにある。

いくら漢字を見ればわかるとは言え、ハングルで記憶していないと
韓国語の語彙にはならないのだ。

--- 今日もまた、当たり前のことを再確認させられた「ヲタク」だった。

ところでこの「猪八戒式外交」。簡単に言えば西側諸国との「実利
追求型外交」と言い換えることができそうだ。

「改革開放」に踏み切った中国の鄧小平は「黒い猫でも白い猫でも、
ネズミを捕る猫がいい猫だ」という有名な言葉を残した。

いつの日か、米朝関係が劇的に改善される日が来れば、もしか
すると、この「猪八戒式外交」という用語も脚光を浴び、歴史に
残る言葉になるかもしれない。

それでは、関連記事の一部を記録しておこう。

・・・・・・・・・・・・・・

■ 김정일 "美.日외교 총력..비동맹 소용없어"
キム・ジョンイル、米日との外交に全力..非同盟は役に立たない
(連合ニュース 7月16日)

・실리 추구 '저팔계식 외교' 강조
・実利追求、「猪八戒式外交」強調

・"겉으로는 영국신사처럼 행동하라"
「表面上は英国紳士のように行動しろ」

북한 김정일 국방위원장은 1990년대 초반 소련 붕괴 후
외교관들에게 미국.일본과의 외교에 주력할 것을 지시한
것으로 확인됐다.
北朝鮮のキム・ジョンイル総書記が1990年代初頭のソ連崩壊後、
外交官たちに対し、アメリカや日本との外交に力を注ぐよう
指示していたことが確認された。

외교관 출신 탈북자인 현성일 국가안보통일정책연구소
책임연구위원은 16일 경남대학교 정치외교학과 대학원
박사학위 논문 '북한의 국가전략과 간부정책의 변화에
관한 연구'에서 "김 위원장은 범의 굴에 들어가 범을
잡는다는 심정으로 미국, 일본, 유럽 나라와의 외교에
집중해야 한다고 말했다"고 소개했다.
北朝鮮からの亡命者であり元外交官でもあるヒョン・ソンイル
国家安保統一政策研究所責任研究員は、16日発表した論文
「北朝鮮の国家戦略と幹部政策の変化に関する研究」(慶南大学
政治外交科大学院博士論文)の中で、キム総書記が、「虎穴に
入らずんば虎子を得ずの気持ちでアメリカや日本、ヨーロッパ諸国
との外交に集中しなければならない」と語った事実を紹介した。

김정일 위원장은 1991년께 강석주 외무성 제1부상을 통해
전한 지시에서 "냉전이 종식되고 블럭 대결도 없어졌는데
블럭불가담(비동맹) 운동이 무슨 소용이 있는가"라며
"블럭불가담 나라들도 앞으로는 미국에 가 붙겠다고 할
것이 뻔하다. 우리도 이제부터는 미국, 일본, 유럽
나라들과의 외교에 주력해야 한다"고 강조했다.
論文によれば、キム総書記は1991年頃、カン・ソクチュ外務省
第1副相を通じ伝えた指示の中で「冷戦が終わり東西対決も
なくなった今、非同盟諸国運動には大きな意義がなくなった。
非同盟諸国も、これからはアメリカに接近するのは明らかだ。
我々もこれからはアメリカや日本、ヨーロッパ諸国との外交に力を
注がなければならない」と強調したと言う。

현 책임연구위원은 김정일 국방위원장이 당시
외교관들에게 '저팔계식 외교'도 요구했다고 밝혔다.
ヒョン研究員は、キム・ジョンイル総書記が当時、外交官たちに
猪八戒式外交」も要求したと紹介している。

김 위원장은 "우리는 이제부터 외교를 저팔계식으로 해야
한다"며 "저팔계처럼 자기 잇속만 챙길 수 있다면 적에게도
추파를 던질 줄 아는 것이 우리가 해야 할 외교방식"이라고
지적했다.
キム総書記は「我々はこれから外交を猪八戒式にやらなければ
ならない。猪八戒のように、自分の利益になるのなら敵に対して
さえも秋波を送るようなやり方が、我々が取るべき外交方法だ
」と
述べた。

김정일 위원장은 "그렇다고 적들에게 바지까지 벗어주는
행동은 절대로 하지 말아야 한다"며 "외교관들은 당성과
계급적 원칙을 가슴 속에 깊이 간직하고 겉으로 철저히
영국신사처럼 행동해야 한다"고 강조했다.
しかし、キム総書記は「だからといって敵の前でズボンまで
脱ぐようなまねは絶対にしてはならない。
外交官たちは党に対する
忠誠心と階級的原則を深く心に刻みながら、外見は英国紳士の
ように行動しなければならない」とも強調したと言う。

-以下省略-

(終わり)

 

 ← 応援のクリックをお願いします。