△海雲台に打ち上げられた「ジンベイザメ」(ニューシス)
荒波にあおられたのか、プサンのヘウンデ(海雲台)海水浴場の
浅瀬に「ジンベイザメ」が打ち上げられたそうだ。写真を見ると、
なるほど「甚平」のような模様をしている(?)。
韓国語では「ジンベイザメ」のことを「고래상어」と呼んでいる。
「クジラのように大きなサメ」という意味だ。魚としては地球上最大の
大きさを誇るというこのサメの特徴が分かりやすく表現されており、
記憶に残りやすい名前だと言える。
英語の「Whale Shark」と同じ発想だ。
(もしかすると、この韓国語の語源は英語なのかもしれない)
それにしても、このジンベイザメも台風13号の被害者なの
だろうか?もしそうなら、とんだ災難にあったものだ。
13号に襲われた九州の住人としては、ついつい同情してしまう。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ 해운대에 고래상어 발견
海雲台でジンベイザメ発見
(連合ニュース 9月17日)
17일 오전 부산 해운대해수욕장에서 희귀종인
고래상어 한마리가 파도에 밀려와 부산아쿠아리움
직원들이 구조작업을 벌였으나 숨졌다. 길이 5m 무게
1t이 넘는 것으로 추정되는 이 고래상어가 육상으로
옮겨지고 있다.
17日午前、プサン市ヘウンデ(海雲台)海水浴場の波打ち際
付近に希少種のジンベイザメが打ち上げられているのが
発見された。釜山アクアリウムの職員らが救助活動を行ったが、
結局、サメは死んでしまった。推定で全長5m、重さ1トン超の
ジンベイザメが陸上に移されている。
(終わり)
△画像:WEATHERNEWS
台風13号が北部九州を直撃しそうだ。
現在(9月17日のお昼)、風もずいぶん強くなっている。
強い台風が来襲しそうな時、用心深い「ヲタク」は、決まって2階の
ベランダに設置しているスカイライフのアンテナをはずす。
△南南西の空を見上げるスカイライフのアンテナ
勢力は、若干、弱まっているが、今回もアンテナをはずして
台風の来襲に備えることにした。
△支柱も錆び始めている
ど素人の「ヲタク」が設置したアンテナは、妙に安定感に
欠けている。強風をまともに受けると、支柱の根元がやられて
しまいそうな気がするのだ。
取り外し自体は、非常に簡単な作業だ。ねじを二つ緩めるだけで
いい。
△アンテナのはずされた支柱
取り外したアンテナは、雑巾できれいにふいて2階の廊下に
おいて置く。
△取り外されたアンテナ
長年の風雪にさらされたアンテナは、すでに塗装もほとんど
はげている。「Sky Life」の文字は、もう見えない。
△本来のデザイン
今日、あらためて確認したことなのだが、「ヲタク」が知人の世話を
受けスカイライフを見始めたのは、正確には2002年のゴールデン
ウィーク過ぎからのことである。(書類上の契約開始は2002年の
11月より)
そうすると、かれこれ、もう丸4年が過ぎたことになる。塗装も
落ちるはずだ・・・。
さて、後は何事もなく、台風が通り過ぎてくれることを祈るのみだ。
(終わり)