韓国ではそろそろ「チュソク」(秋夕:中秋節)の時期が近づいている。
今年は10月6日(金曜日)が陰暦の8月15日にあたるので、5日の
木曜日から8日の日曜日までが連休となる。4連休だ。
マスメディアでも徐々に中秋節に向けムードが高まっている。
今日、テグ・慶尚北道地域のブロック紙である「毎日新聞」に面白い
関連記事が掲載されていた。
題して「私たちはチュソクがきらい!...娘たちの反乱(?)」
翻訳練習し記録しておく。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ "우린 추석이 싫어!"…딸들의 '반란(?)'
「私たちはチュソクがきらい!」....娘たちの反乱(?)
(毎日新聞 9月19日)
추석 황금연휴를 맞아 가장 많이 해외여행에 나서는
사람들은 누구일까. 대구지역 각 여행사에 따르면
가족단위를 제외하고는 이번 추석연휴기간 해외
여행객의 70% 이상이 20·30대 미혼 여성들인 것으로
나타났다.
チュソク(中秋節)の連休を迎え、最も多く海外旅行に出かける
人々とはどういう人たちなのだろうか。テグ(大邱)地域の
各旅行社によれば、家族単位での旅行を除くと今年のチュソクの
連休期間に海外に出かける旅行客の70%以上が2、30代の
未婚女性だという。
여행업계는 '2030 여성들' 덕분에 유례없는 호황을
누리고 있다고 즐거워 했다. 중국, 일본, 동남아 등
근거리 노선은 이미 지난 7월 중에 일찌감치 매진됐고
최소 1주일 이상 걸리는 유럽 등 장거리 여행도 거의
예약이 끝났다.
旅行業界は「2、30代の女性客」のおかげで、かつてない好景気に
笑いが止まらない状況。中国や日本、東南アジアなど、近場の
路線は既に7月の段階で早々と予約で一杯となり、最低で1週間
以上かかるヨーロッパなどの長距離旅行も現在、ほぼ予約が
埋まった状態だ。
한 여행사 관계자는 "여행객들의 대다수가 20대 후반~
30대 초반 미혼 여성들로 친구들끼리 그룹을 만들어
해외로 향하고 있다."고 말했다.
ある旅行社の関係者は「旅行客のほとんどが20代後半から
30代はじめの独身女性たちで、友人同士でグループを組み
海外に出かけている」と語った。
명절 연휴를 이용, 해외로 떠나는 젊은 여성들의 발길이
이어지는 이유는?. 우선 미혼 여성들의 경우, 명절
가사부담을 크게 느끼지 않는데다 경제적, 시간적 여유가
뒷받침 되고 있다는 것이 가장 큰 이유로 꼽힌다.
では、チュソクの連休を利用して海外に出かける若い女性たちが
こんなに多い理由とは何なのか?まず、未婚女性の場合、親類の
集まりなどでの家事の負担をそれほど感じずにすむ上、経済的、
時間的な余裕が後押ししているというのが最も大きな理由として
挙げられる。
어머니 세대와는 달리 가사일에 능숙하지도 않을 뿐더러
제사 등에 매달리는 것에 거부감을 갖고 있다는 것.
또 과거와 달리 해외 여행이 경제적으로 큰 부담을 주지
않고 부모들도 가능하면 딸에게 새로운 문화를 접할 수
있는 기회를 주고자 하기 때문.
母親の世代とは異なり、家事に不慣れなだけではなく、一門の
法事ごとなどに時間と精力を奪われてしまうことに拒否感を持って
いるのだ。また、過去とは異なり、海外旅行が経済的にそれほど
大きな負担にならず、両親もできれば娘たちに新しい文化に
接する機会を与えたいと思っているという背景もある。
이정옥 대구가톨릭대 사회학과 교수는 "여성들은 20,
30대 미혼 시기를 자율성을 보장받을 수 있는 마지막
기회라고 인식하는 경향이 있다."며 "이 같은 인식이
개인주의, 소비주의와 결합하면서 해외 여행이라는
수단을 통해 최대한 자유를 누리려 하는 것"이라고
분석했다.
大邱カトリック大社会学部のイ・ジョンウク教授は、「女性たちは
2、30代の未婚の時期を、自由が保障される最後の機会だと
見なす傾向があり、そうした認識が個人主義や消費主義と
結びついた結果、海外旅行という手段を通じて最大限、自由を
楽しもうとしているのではないか」と分析した。
(終わり)