アニメファンだ。
「テニスの王子様」なるアニメも好きだという。
彼女は韓国のあるインターネットサイトから「テニスの王子様」の
動画をたくさんパソコンにダウンロードして溜め込んでいる。
△長女が溜め込んだ「테니스의 왕자(テニスの王子様)」のファイル
母親(「ヲタク」の妻)といっしょに一月あたりおよそ1万ウォンの
お金を払って、ファイルがダウンロードできる韓国の有料サイトを
利用しているのだ。
「ヲタク」は、この分野には全くうといのだが、妻と長女は映画や
アニメをダウンロードしては楽しんでいる。
△日本語音声に韓国語の字幕
しかし、著作権の処理がどう行われているのか、「ヲタク」は
知らない。
これでは、家族ぐるみで著作権侵害の共犯者になっていると
指弾されても仕方がない。
家族を代表して「ヲタク」がこの場を借り懺悔しておく。
ところで、娘がダウンロードしたアニメには、韓国語の字幕以外に
英語や中国語の字幕が入ったものもけっこう目に付くそうだ。
どうしてそうなっているのか、詳しいことは「ヲタク」にはわからない。
とりあえず、日本アニメのファンが国際化している一つの証(あかし)
であることは間違いないようだ。
△中国語の字幕
娘はアニメを見ながら、英語の字幕で英語の勉強もできると
言って、「言い訳」(?)していたが、これには「ヲタク」もいたく
興味を惹かれてしまった。
△これは英語版
当然のことではあるが、「ヲタク」は妻や娘からも様々な
韓国情報を入手しながら、日々、韓国(語)オタクとして研鑽に
励んでいるのだ。
以上、「ヲタク」家族の日曜日の一コマであった。
(終わり)