福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

カメオ出演

2007年05月28日 |   〇芸能・スポーツ

- 「亀雄」の謎 -

映画やドラマでの「特別出演」や「友情出演」のことを「カメオ出演」と
言うのだそうだ。語源は英語の「cameo appearance」。

日本では最近使われ始めた新しい外来語のようだ。goo辞書にも
新語として顔を出している。

実は、「ヲタク」がこの新語を知るきっかけを提供してくれたのは
例によって韓国メディアだった。

・・・・・・・

■ SS501, 일본판 '호텔리어'에서 한류스타로 카메오 출연
SS501、日本版「ホテリアー」に韓流スターとしてカメオ出演
(CBSノーカットニュース 5月28日)

-略-
SS501이 김승우, 배용준, 송윤아 주연의 MBC 드라마
'호텔리어'의 일본판 리메이크 드라마인 아사히TV의
'호텔리어'에 카메오로 출연했다.
SS501がキム・スンウ、ペ・ヨンジュン、ソン・ユナが主演を演じた
MBCドラマ「ホテリアー」の日本リメーク版「ホテリアー」(テレビ
朝日)にカメオとして出演した
-略-

・・・・・・・

この記事に最初に目を通した段階では「カメオ」という用語を全く
知らなかった「ヲタク」は少しとまどった。

韓国の人気アイドルグループが、「亀雄」という役名で日本の
ドラマにでも出演したのか、とも思ったが、それではあまりにも
不自然だ。

もともと芸能関係に関心のない「ヲタク」ではあるが、どうしても
この「亀雄の謎」が気になってしまい、インターネットで調べて
見たというわけだ。

今回の「ヲタク」の韓国語メモは、芸能分野に関心のある韓国語
学習者には、少しは役に立つかもしれない。



立たねえよ!
(写真とは無関係)

なお、上記の翻訳例ではあえて新語の「カメオ出演」という訳語を
当ててはいるが、現時点では一般的な理解の得やすい「特別出演」
くらいの用語を使って訳すべきだろう。

最後に書き添えておく。



(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話