いわゆる「日本海呼称問題」をめぐる韓国側世論を代表するような
政府見解を目にした。
翻訳練習の上、記録しておく。
・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ "일본이 '동해 병기' 수용해야"
大統領府、「日本政府は『東海併記』受け入れるべき」
(CBSノーカットニュース 5月11日)
△韓国大統領府(青瓦台)
"일본해 단독표기 주장은 과거 일본 제국주의의 유산"
「『日本海』単独表記の主張は日本の帝国主義・侵略主義の
遺産」
청와대는 11일 국제수로기구(IHO) 총회에서 논란이 되고
있는 '동해' 표기 문제와 관련해 "일본 정부가 최소한 동해
병기라는 우리측의 제안을 수용하는 선린우방으로서의 자세를
보일 것을 다시 한번 촉구한다"고 밝혔다.
韓国大統領府は11日、国際水路機構(IHO)総会で問題となって
いる「東海」表記問題について、「日本政府が最低限、『東海』併記
という韓国側の提案を受け入れる『善隣友邦』としての姿勢を示す
ことを重ねて要求する」と発表した。
윤승용 청와대 홍보수석은 이날 청와대 브리핑에 올린 글에서
"일본해 단독표기 주장은 과거 일본의 제국주의와 침략주의의
유산"이라며 이같이 말했다.
ユン・スンヨン大統領府首席報道官は、同日、ウェブサイト上に
掲載した政府見解の中で「日本の『日本海』単独表記の主張は
過去の日本の帝国主義と侵略主義の遺産だ」と述べながら
このように主張した。
윤 수석은 1929년 '해양의 경계' 책자 제 1판 발간 당시 한국은
일본의 식민지배 고통을 받고 있을 때였으며 우리로서는 이
문제에 관해 아무런 발언권도 가질수 없었고 제2판이 발간된
1937년에도 상황은 마찬가지였다"고 지적했다.
さらにユン報道官は「1929年、海図『海洋の境界』初版が発刊
された当時、韓国は日本の植民地支配に苦しめられていた時で
あり、韓国はこの問題について何らの発言権もなかった。第2版が
発刊された1937年も状況は同じだった」と指摘した。
윤 수석은 이어 "제국주의 하에서 우리의 손발을 묶어놓고 달성
시킨 일본해 단독표기를 일본이 계속 유지하겠다고 주장하고
있다"며 "이는 스스로 반성한다고 하고 있는 제국주의ㆍ침략
주의의 유산과 그로부터 얻은 기득권을 계속 유지하겠다는
주장으로 밖에 해석할 수 없을 것"이라고 말했다.
その上で「帝国主義支配の下で韓国の手足を縛った上で達成した
『日本海』単独表記を日本はこの先も維持すると主張している」とし、
「これは、自ら反省するとしている過去の帝国主義・侵略主義の
遺産とそこから得た既得権をこの先も維持して行こうとする主張だと
解釈するほかない」と指摘した。
-以下省略-
・・・・・・・・・・・・・・・・・
現在、日本海の呼称について世界の地図のほとんどが英語で
言えば「SEA OF JAPAN(日本海)」という国際名称を使用している。
韓国政府としては、国際水路機構(IHO)の海図改定を梃子に
何とか韓国の国内名称である「동해(東海)」を「EAST SEA」として
国際的に広く認知させ、最低限でも「SEA OF JAPAN/EAST SEA
(日本海/東海)」併記の状態に持ち込みたいとのねらいなのだ。
最終目標は、当然、世界の地図上での「EAST SEA(東海)」単独
表記だ。
それにしてもしかしだ。
結果的に日本人に対して「日本海/東海」の併記や「東海」の
使用を迫ることが「善隣友邦」の取る姿勢と言えるのであろうか?
「東海」という名称は日本国内ですでに使用されているし、何よりも
日本海は日本列島の西側に隣接する海域でもあるのだ。
「ヲタク」も含め、おそらく、99%の日本人は理解に苦しむほかない
主張だろう。
ことは日本海の韓国内での国内名称を「일본해(日本海)」では
なく「동해(東海)」にしようという次元の話では全くないのだ。
現時点で、この問題をめぐる日韓両国民の「歴史認識」と意識の
溝は絶望的なくらい深いと見ていいだろう。
個人的には日本海の国際名称は「GREEN SEA(緑海)」でも「BLUE
SEA(青海)」でもいいと思っている「ヲタク」でさえ、客観的に実証
された歴史的根拠もないまま「日本海」名称を日本の「侵略主義の
遺産」だと一方的に断罪するような粗雑な論理には、到底、同意
できようはずもない。
日本人の韓国語学習者としては、頭だけではなく心まで痛んで
来るようなやっかいな問題だ。
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話