福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

プロ野球選手年俸比較

2007年05月15日 |   〇芸能・スポーツ

日韓のプロ野球選手の平均年俸を比較すると、韓国プロ野球の
一軍選手全体の平均年俸が約1650万円で、平均年俸で日本の
最下位チームである楽天(3374万円)のちょうど半分にあたる
という記事を読んだ。

翻訳練習の上、記録しておく。

・・・・・・・・・・

■ 日선수 평균연봉 2억7천만원...작년보다 5.3% 감소
日本、プロ野球選手の平均年俸3553万円...前年比5.3%減
(スポーツ朝鮮 5月15日)

일본프로야구 선수회가 화요일(14일) 일본프로야구 선수
744인의 연봉조사 결과를 발표했다. 올해 12개 구단의 1군과
2군 선수들의 평균연봉은 3553만엔(약 2억7000만원)이다.
지난해보다 5.3% 줄었다.
日本プロ野球選手会は14日、日本のプロ野球選手744人の
年俸に関する調査結果を公表した。今年、12球団の一、二軍を
合わせた全選手の平均年俸は3553万円(約2億7000万ウォン)
で、前年に比べ5.3%減少した。

일본선수회는 마쓰자카와 이가와 등 거액 연봉의 스타들이
해외 진출한 탓도 있으나, 각 구단들이 연봉 삭감을 노골적
으로 시행하고 있기 때문으로 분석했다.
この結果について選手会は、松坂や井川など巨額の年俸を手に
していたスター選手のメジャー進出に加え、各球団の露骨な
年俸カットが原因だと分析している。

1군 선수만의 평균연봉은 주니치가 1억548만엔(약 8억원)으로
1위를 기록, 12년 연속 1위였던 요미우리(4위, 8353만엔)를
크게 따돌렸다. 1군 평균연봉 2위는 소프트뱅크, 3위는
한신이며, 라쿠텐(3374만엔)은 3년 연속 최하위다. 연봉 1억엔
(약 7억6000만원) 이상 선수는 총 56명으로, 이 중 요미우리가
10명으로 가장 많다.
一軍選手に限って見た平均年俸では中日が1億548万円
(約8億ウォン)で1位
を占め、12年連続1位を記録してきた巨人
(4位、8853万円)
に大差をつけた。2位、3位はソフトバンクと
阪神
が占めた。一方、楽天(3374万円)は3年連続で最下位
とどまった。また、年俸1億円(約7億6000万ウォン)以上の
選手は合計56人で、このうち巨人軍の選手が10人を占め
最も多かった。

한편, 한국야구위원회가 집계한 국내 1군 선수의 평균연봉은
1억2514만이다. 이는 일본 최하위 라쿠텐의 딱 절반 수준이다.
ちなみに韓国プロ野球の一軍選手の平均年俸は1億2514万
ウォン(約1650万円、韓国野球委員会調べ)で、日本最下位
の楽天のちょうど半分
にあたる。

(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話   


キム・テヒのチラリズム

2007年05月15日 |   〇芸能・スポーツ


△NAVERニュース

ネット上でキム・テヒの動画CFを目にした(上記画像の右下部分)。
LG電子の携帯電話の広告だ。



キム・テヒといえば、その世界に疎い「ヲタク」でも名前だけは
知っている今が旬の美少女系タレントだ。

ところで、「ヲタク」はそのCFのあまりの「艶(まなめ)かしさ」に
不意打ちを食らわされた格好になった。



露出度は日本のCFなどに比べると話にならないほど低い。

しかし、なぜか、彼女のダンスの「艶かしさ」は日本のセクシー系
CFよりも格段に高い。

彼女のその「見えそうで見えない」ダンスに、少なくとも「ヲタク」は
ドキッとさせられてしまった。

これが、いわゆる「チラリズム」というヤツなのだろうか?日本の
大衆文化が遠の昔に捨て去った艶かしくも奥ゆかしい文化だ。

そういう意味では、このCFによって「ヲタク」の中のノスタルジックな
何かが刺激されたのかもしれない。

いわゆる「セックスアピール」の原点は「チラリズム」にあるのでは
ないか。



がらにもなく、そんなことまで考えた「ヲタク」であった。









妄想するのはよせ
(写真とは無関係)


(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


オトメン

2007年05月15日 |   〇日本を読む

正直、京郷新聞のこの日の日本語講座を記録すべきかどうか、
迷った。

こうも毎日のようにマニアックなテーマで来られると少々引いて
しまいたくもなるものだ。

--- そう。

韓国には韓国語「ヲタク」の日本人ですら引いてしまいたくなる
ような「日本(語)ヲタク」が、確実に、そして公然と存在して
いるのだ。

そのことは記録しておく意味があるだろう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・



■ 日本語講座 
(京郷新聞 5月14日)

550.オトメン

「オトメン」とは「乙女」と「men」を合成した言葉です。ある漫画の
作品名から来ています。主人公は男らしく剣道などをやっているか
と思うと、趣味や考え方に少女っぽい部分のある男性です。
そこから、自炊している男子大学生で家事などをまめにやる
男性や手先の器用な男性などを「オトメン」と呼ぶようになったと
言います。

最近は韓国でも家事などを上手にやる男性が人気ですよね?
外では男らしい姿を見せてくれて頼りがいがあると文句はないです
よね。

あ、それと最後に「乙女」はホモの意味ではありません!

(終わり)

 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話


智異山の高山ツツジ

2007年05月15日 |   〇自然・動物


△智異山の高山ツツジ(デイリアン)

智異山(1915m)は、高さでは韓国第2の山だが、
国立公園に
指定されたのは第1号だと言う。

現在、満開の時期を迎えている高山ツツジの群生地と
しても
韓国一の規模を誇っていると言う。

関連記事にいろいろと目を通してみたが、写真で見ても
智異山の高山
ツツジは実に美しい。


△南原市役所提供(ニューシス)

真偽の程は未確認ながら、智異山で高山ツツジの群生地が
ここまで広がったのには、驚くことに羊の活躍があったという。

詳しくは翻訳練習した関連記事に目を通してもらうことにする。


△慶尚南道と全羅北道にまたがる智異山(韓国観光公社HP

・・・・・・・・・・・・・

■ 분홍옷 차려입은 지리산 바래봉…
주말엔 정상까지 만개 절정
チリ(智異)山で高山ツツジ満開...
週末には頂上まで
(国民日報 5月14日)


△南原市役所提供

지리산 바래봉 일대 30만여평의 능선에 분홍빛 꽃 향연이
시작됐다.
チリ(智異)山パレ峰一帯の30万坪の尾根で、ピンク色に
染まった
花の饗宴が始まった。

전북 남원시는 전국 최고의 철쭉 군락지로 꼽히는 지리산
바래봉에 철쭉꽃이 지난 달 말부터 피기 시작해 현재 해발
900m 고지까지 진분홍빛으로 물들였다고 14일 밝혔다.
14日、全羅南道ナムウォン(南原)市によれば、全国最大の

高山ツツジの群生地として知られるチリ山パレ峰で先月末から
ツツジの花が咲き始め、現在、海抜900mの高地まで
ピンク色に
染まっているという。

이번 주말쯤 정상부인 해발 1100m 고지까지 꽃이 활짝
피어 장관을 이룰 것으로 예상된다.
今週末には海抜1100mの頂上付近でも高山ツツジが
満開を
迎え壮観な自然美を目にすることができそうだ。

남원시 운봉읍 바래봉 아래에서 시작된 철쭉꽃은 노고단을
거쳐 세석평전에서 절정을 이룬다. 5월 한 달간 지리산
능선을 따라 온통 철쭉꽃행렬이 이어지는 셈이다.
ナムウォン市ウンボン邑のパレ峰の山すそから咲き始めた
高山ツツジはノゴダン(老姑壇)を経て細石平田(細石高原)で
絶頂を
迎える。5月の一月間、チリ山の尾根に沿って
高山ツツジの花が
列を成し咲き乱れることになる。

바래봉 철쭉은 1971년 이 일대에 면양목장이 조성되면서
면양이 잡목과 풀만 먹고 철쭉은 남기면서 군락으로 형성된
것이다. 특히 이 철쭉꽃은 화려한 색 뿐 아니라 진한 향기로도
유명하다.
パレ峰の高山ツツジは、1971年、この一帯に羊牧場が造成され
たことで群生地が拡大した。羊が雑木や雑草だけを食べ高山
ツツジを食べ残してくれたおかげで広大な高山ツツジの群生地が
形成されたのだ。高山ツツジの花は華麗な色彩だけではなく、
香りの強さでも有名だ。


(終わり)


 参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話