福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国語と野球服

2010年10月13日 |  〇語彙と表現
KBSのバラエティ番組を舞台に活動する芸能人野球チーム「天下
無敵野球団」が、現在、利川市(ソウル市近郊)の総合運動場内で
新しい球場の建設を進めている。

名付けて「꿈의 구장(夢の球場)」。

今回、その「夢の球場」の建設資金集めの一環として、出演者
(選手)らが、ソウルでファッションショーを開催したとのこと。

「ヲタク」が注目したのは、そのことを伝える韓国メディアの
記事で多用されていた「야구복(野球服)」なる漢字語だ。

意味は、読んで字の如く野球のユニフォームのことだが、
「ヲタク」には馴染みのない表現だった。



そこで、「ヲタク」は、この「野球服」なる単語の使用頻度を探る
ため、今回はネイバーのイメージ検索を利用し、「ヲタク」も
よく知る「야구 유니폼(野球のユニフォーム)」と比較してみる
ことにした。

まず、「야구복(野球服)」は全体で985件がヒット。



一方、「야구 유니폼(野球のユニフォーム)」は全体で
4028件がヒット。

ネイバー・イメージ検索のヒット数は、あくまでも一つの目安に
過ぎないが、「野球服」の使用頻度が決して高くはないことが
わかる。

ちょっと安心した「ヲタク」であった。


△「・・・・・

最後に連合ニュースの関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■백지영, 야구복 잘 어울리죠?
ペク・チヨンのユニフォーム姿
(連合ニュース 10月12日)



12일 오후 서울패션센터에서 열린 '꿈의구장' 기금마련을
위한 '천하무적 야구단 패션쇼'에서 가수 백지영이 워킹을
하고 있다.
12日午後、ソウルファッションセンターで「夢の球場」(利川市
総合運動場内建設予定)基金準備のため、「天下無敵野球団
ファッションショー」が開催され、歌手のペク・チヨンが
ユニフォーム姿を披露した。







△「ヲタクさんッ!サルが変ですッ
今夜は、NHQの
プロポーズXのエンディング曲
聴きながら涙ぐんでます・・・

全く、どう解釈していいのかわかりません




△「やっぱり、GHQを正確に言えなかったな・・・
このブログで一番変なのはメスドリ自身なんだヨッ



(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア)

息子と里芋と土卵

2010年10月13日 | 【日常の韓国】

余計な前置きかもしれないが、「ヲタク」の長男は、まだ中学3年生
なので、髪の毛はフサフサである。

しかし、そんな彼も、30年後には「ヲタク」と同じ悩みを持つのかと
思うと、ちょっと不憫だ。


△「ついには息子まで
引っ張り出して自虐ネタか?

痛々しいものよのう

ところで、下の写真は、その長男が、「ヲタク」自慢の家庭菜園で
里芋を取っている様子である。


△まるでタマゴのような里芋(姉妹ブログ『農家の長男』より)

里芋は韓国語で「토란(土卵)」。

この写真を見ていて、里芋が、ふと、ほんとうに土の中から
出て来たタマゴのように見えてしまったのだ。

外国語ながら、「토란(土卵)」とは実によく言ったものである。






△「私、ヲタクさんの卵が産んでみたい・・・
こんな私って重過ぎますか?うふふ



(終わり)




     参加カテゴリ:地域情報(アジア)