福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

有給休暇と韓国社会

2010年12月04日 |  〇文化・歴史

日本では「年次有給休暇」の略称として、一般に「有給」や「年休」と
いう表現が使われている。

一方、韓国では同じく「연차유급휴가(年次有給休暇)」という
漢字語を使いながらも、略称としては、一般に「연차(年次)」という
表現が使われているので、ちょっとした注意が必要だ。

ここでは、韓国の勤労者の有給休暇取得の状況を知る上で、
参考になりそうな報道を翻訳練習させてもらった。

ところで、「ヲタク」が現実に身を置く日本のある業界(非公開)では、
有給の取得どころか、逆に休日出勤やサービス残業が常態化
している。

うそのような話だが、中には毎日(月~金)、1日14時間以上を
職場で過ごす猛烈職員もいるくらいだ。

そういう中、自分が好きに使える時間を大切にしたい「ヲタク」は、
毎年、ほぼ有給を完全消化している。

うしろめたさを全く感じないわけではないが、人間、「割り切り」も
必要だ。自分の人生なのだから、自分が働きたいように働き、そして、
自分が生きたいように生きるのが一番だ。


△「典型的な偏屈職員だな・・・
独りよがりも、ここまでくれば救いようがない

ただし、これは、いわゆる「出世」や「世間体」、そして一定の
報酬を放棄した見返りなので、他人には決して薦められないし、
また、自慢できるようなことでもない。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■직장인 81.6% “올해 연차 다 못썼다” 이유는
勤労者の81.6%、「有給の完全消化できず」その理由は?
(京郷新聞 11月30日)

직장인 10명 중 8명은 올해 연차를 다 쓰지 못한 것으로
조사됐다. 그중 50.6%는 남은 연차를 눈치껏 사용할
예정인 것으로 나타났다.
韓国の勤労者の約8割が、今年の有給休暇を完全消化しておらず、
そのうち50.6%が、12月中に職場の空気を読みながら残った
有給の一部を使う計画であることがわかった。

취업포털 커리어가 직장인 659명을 대상으로 올해 연차
사용현황에 대해 설문조사 한 결과, 81.6%는 ‘다 쓰지
못했다’고 답했다.
求人休職サイトのキャリアが、勤労者659人を対象に今年の
有給休暇の使用状況についてアンケート調査を実施した結果、
81.6%が「完全に消化できなかった」と答えた。

연차휴가를 다 쓰지 못한 이유는 ‘업무가 많아 쓸 시간이
없어서’가 37.5%로 가장 많았다. 이어 ‘주위에 다 쓰는
사람이 아무도 없어서’ 21.6%, ‘인사고과에 부정적 영향을
미칠 것 같아서’ 17.1%, ‘특별히 쓸만한 이유가 없어서’
13.4%, ‘연차수당을 받기 위해서’ 8.0%이었다.
有給を完全消化できなかった理由としては、「業務が多く使う
時間がないから」が37.5%で最も多かった。続いて「まわりに
完全消化する人が誰もいないから」(21.6%)、「人事評価に
マイナスになりそうだから」(17.1%)、「特に使う理由がない
から」(13.4%)、「有給手当がもらえるから」(8.0%)などの
順だった。

올해 남은 연차 사용계획에 대해선 50.6%가 ‘눈치껏
조금만 쓸 계획’을 꼽았다. 이어 ‘쓰지 않을 계획이다’는
38.4%이었으며 ‘모두 다 쓸 계획이다’는 11.0%에 그쳤다.
使い残している有給の12月中の取得計画については、
50.6%が「職場の空気を読みながら少しだけ使う」と答えた。
一方、「使う予定はない」と答えた人が38.4%にのぼり、
「全て使う予定」は11.0%にとどまった。

-中略-

주어진 연차휴가(여름휴가 포함)는 평균 12.9일이었으며,
이중 실제로 사용한 연차휴가는 5.8일로 집계됐다.
また、夏休みも含めた有給休暇の平均日数は年間12.9日で、
実際に使用した有給の平均日数は5.8日だった。

-以下省略-





△「え?ヲタクさんッ!
急にしみじみとした表情で
スティーブ・ワンダー
聴くのはやめてくださッ!

「・・・・・・・・・だって・・・・・」
そんなヲタクさんが、かっこよすぎます


(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


キムチの発音問題

2010年12月04日 |  〇文化・歴史



■カラ、日本のTV番組で김치を「キムチ」と発音
(ヤフーコリア・ネット世論調査 12月3日現在)

カラのメンバー、ハン・スンヨンが韓国料理を紹介する日本の
テレビ番組に出演し、その昔、王様だけが口にしたという
김치(Kimchi)」を試食する場面で、「김치(Kimchi)」のことを
「キムチ(Kimuchi)」と発音し、批判を呼んでいます。この問題に
ついてあなたはどう考えますか?

①「キムチ(Kimuchi)」発音は明確な間違い    72.9%
②日本語が未熟だったために犯した単純ミス   23.7%
③その他                          3.4%

・・・・・・・・・・・・・・・・

上記のネット世論調査にある通り、韓国の女性歌手グループ、
カラのメンバーが、最近、日本のテレビ番組に出演し、韓国の
김치(Kimchi)」を日本語式の発音で「キムチ(Kimuchi)」と
発音したことが、韓国メディアでちょっとした問題となっている。

韓国社会に広く存在する複雑な対日感情も絡(から)んでの
反応なのだろうが、それにしても、あまりにも了見が狭いと
思うのは、「ヲタク」だけではあるまい。


△「『了見の狭さ』と言えば、
オマエの生き方そのものじゃないかッ!


あらためて書くようなことでもないが、「キムチ(Kimuchi)」は、
あくまで日本語の外来語であり、語源となった韓国語の
김치(Kimchi)」と発音が異なっているのは当然のことだ。

また、韓国語を知らない日本人が聞き取りやすいように配慮し、
「キムチ(Kimuchi)」と発音してあげることで、韓国の食文化の
価値が損なわれるとは、とても思えないのだが・・・。

いずれにしろ、個人的な共感の有無は別問題として、たとえ
日本人に話す場合でも、「キムチ(Kimuchi)」ではなく、あくまで
김치(Kimchi)」と発音すべきだと考える韓国人がかなり多い
ということは、知っておいてもいいだろう。




△「え?小春日和の午後、また、80年代の曲を
聴きながらくつろいでるんですか?

これって、ポーラ・ヤングの歌ですね・・・
くつろぐ中年男って・・・、意外と素敵です。うふふ




(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)