近年の「韓流」ブームで、日本においても、韓国ドラマやK-POPの
人気が高まりを見せる中、依然として、韓国製品に対する日本
社会のイメージは、冷めたものがあるようだ。
日本の電通リサーチが日本で実施した「韓国製品に対する
イメージ調査」の結果を、複数の韓国メディアが報じていた。
ここでは、後学のため、ヘラルド経済新聞の関連記事を一部、
翻訳練習させてもらった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■명동엔 日관광객 넘쳐나는데...
日소비자 "한국제품은 싸구려"
ミョンドンには日本人観光客があふれているのに...
日本の消費者、依然「韓国製品は安物」
(ヘラルド経済新聞 12月21日)
일본 소비자들이 한국 상품에 대해서 여전히 싸구려 제품으로
인식하고 있는 것으로 나타났다.
日本の消費者が、韓国製品に対して依然として「安物」のイメージを
持っていることがわかった。
덴쓰리서치가 일본인 남녀 1천명을 대상으로 한국상품에
대한 이미지를 조사한 결과 일본 소비자들은 75.8%가 자국
상품의 품질이 ‘좋다’고 응답한 반면 한국제품에 대해서는
7.1%만 ‘좋다’고 답했다.
電通リサーチが日本人の男女1000人を対象に、韓国製品の
イメージについて調査した結果、韓国製品の品質が「良い」と
答えた日本の消費者は7.1%に過ぎず、一方、日本製品の
品質については75.8%が「良い」と答えた。
또 자국 제품에 대해서는 68.9%가 ‘신뢰성이 있다’고
응답했지만 한국 제품에 대해서는 4.7%만 신뢰성을
인정했다. 기술력은 71.5%가 자국산을 높이 평가한
반면 한국 상품에 대한 평가는 17.3%에 그쳤다.
また、韓国製品について「信頼性がある」と答えた消費者は
わずかに4.7%で、68.9%が信頼性を認めた日本
製品に比べ大幅に信頼感に欠けている。技術力に
ついては、71.5%が日本製品を高く評価した一方、韓国
製品の技術力を評価した消費者は17.3%にとどまった。
‘가격에 비해 가치가 있다’는 응답은 자국 제품에 대해
54.4%였으나 한국제품에대해서는 17.8%에 그쳤고
‘가격이 싸다’는 반응은 한국 제품에 대해서는 48.7%,
자국제품에 대해서는 1.3%였다.
日本製品の場合、「価格に比べ価値がある」と答えた
消費者は54.4%だったが、韓国製品については「ある」が
17.8%にとどまった。さらに、韓国製品が「価格が安い」と
答えた消費者は48.7%、日本製品については「安い」が
1.3%だった。
일본 소비자들의 과도한 자국제품 충성도와 각종
비관세 장벽은 한국 상품의 수출을 막아 올해 대일
무역적자는 350억 달러로 사상 최대에 달할 것으로
예상된다.
日本の消費者の日本製品に対する過度のこだわりや
各種非関税障壁が韓国製品の対日輸出を難しくし、今年の
韓国の対日貿易赤字は過去最大の350億ドルに達することが
予想されている。
이는 일본으로부터 한국 기업들의 부품 소재 수입은 증가하고
있으나 소비재 수출이 확대되지않고 있기 때문이다.
これは、韓国企業による日本からの部品・素材の輸入が
増加した反面、日本への消費財の輸出が拡大していないためだ。
-以下省略-
△「そんなことよりヲタクさん、
奥さんがまたプチ家出したんですってね・・・」
「めげずに、しっかりがんばってくださいね」
△「さっそく上の子どもたちに八つ当たりしてたな・・・」
「人間が小さすぎるんだヨッ!」
(終わり)