『旅人かへらず』のつづき。
一六四
めざめる夢をみる男の如く
ねむられず夜明前
露の間(ま)の旅に
何人の山の家か知らねど
白いペンキの門をくぐり
坂をのぼった
東南に傾いた山
青磁色の山々が地平に
小さく並んでゐる
そのテラスの上に
水つきひからびた噴水の
真中に古さびた青銅のトリトンの
淋しくしやがんでゐる
水なきふくべの如く
香水の空瓶の如く
鎗さびの五月の朝
視点がすばやく動いていく「絵画的」な詩である。同時に、また、音も非常におもしろい。
「東南に傾いた山」。これは何でもないことばのようだけれど、山の傾き(稜線?)が東南に延びているということを描写しただけのような感じがするけれど、読み終わるとなぜか頭のなかに「とうなん」という音がよみがえってくる。
なぜか。
「真中に古さびた青銅のトリトンの」の「トリトン」が異質な音で、その「トリトン」と「とうなん」が響きあうのだ。そして、いったん、音が響きあうと、「絵画的」な詩が、ことばの数々が、突然「音楽的」にかわる。
「青磁色の」「青銅の」、「水つき」「水なき」、「ひからびた」「古さびた」、「古さびた」「鎗さびの」。そして、「の」の繰り返し、「如く」の繰り返し。
この詩は、「東南に傾いた山」の「東南」ということばが西脇に訪れたときから、突然、駆けだしたのだ。
その証拠、というのも奇妙な言い方になるが。
そのテラスの上の
の「その」。「その」は何を指し示すか。「山の家」。「南東の山」へ動いた視線が、突然、「山の家」にもどり、その「テラス」にもどり、近景のなかで、音が響きあう。視線を遠景から近景に引き戻すための「その」。
これは音が響きあう「近景」をすばやく引き寄せる、粘着力のある力で引き寄せるための「その」なのである。
後半は、その家の窓の描写から、女の描写(想像の女の描写)へと動いていくのだが、そこでは「か」という音が印象に残る。
家の窓は皆とざされ
ただ二階にひとつあく窓
花咲くいばらの中から外へ開かれ
鏡台のうしろが見える
「二階」というのはふつうのことば(?)だが、その「か」が、その直前の「ただ」という濁音、「とざされ」という濁音をふくんだことばのあとでは、非常に開放的な響きである。「閉められ(しめられ)」や「二階にひとつだけあく窓」では「か」が死んでしまう。「とざされ」「ただ」だから「二階」の「か」が美しい。
その開放的な響きを引き継いで「中から外へ開かれ」という説明的な、散文的なことばが、突然、明るい音楽にかわる。
途中を省略して、
夢を結ぶ女の住むところか
この荒れ果てた家に
うれしき夢の後かまた
ねむれずにか早く起きて
髪をくしけずる
女(ひと)の知りたき
蜜月の旅のねどこか
「疑問」の「か」の連続。疑問だけれど、深刻ではない。軽い。軽々と飛んで行く連想である。「か」の音のない「この荒れはてた家に」という行には、「か行」の「この」が挿入されている。「その」テラスと同様、「この」家の「この」もなくてもことばは動く。意味的には「この」以外にはあり得ない(あの、そのと離れた場所にある家ではあり得ない)のだが、そのわかりきった「この」を音楽のためにつかっているのだ。「か行」の音がないと、ことばの「間(ま)」がだらしなくなる。
音へのこだわりは、最後の行にも象徴的にあらわれている。
ばらの実の
いとほしき生命の実の
ささやきのささやきも
葉をうつ音永劫の思ひ
「葉をうつ音永劫の思ひ」のアキなしの連続したことば--連続させることで、隠された「音」という「意味」と「音」。
西脇順三郎全集〈第11巻〉 (1983年)西脇 順三郎筑摩書房このアイテムの詳細を見る |