福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

彼女が最も美しい時(2)

2008年10月08日 |  〇文化・歴史


△「喪服闘争」に参加した鄭アナ

YTNアナウンサーらの「喪服闘争」を伝える韓国メディアの記事の
中に一部、不可解な表現があることに気がついた。

連合通信のテレビ部門を前身とするYTNとは「兄弟メディア」的な
関係にある連合ニュースの記事の中に、今回の「喪服闘争」が
「YTNの一部のアナウンサー」によるものだとする表現があったのだ。

会社側や政権に対する何らかの配慮が働いたのだろうか?

実際は、「ヲタク」が確認した限り、一人を除く全てのアナウンサーが
統一行動に参加していた。


△10月8日のYTNアナウンサーたち

それが客観的な事実なのだ。

「ヲタク」の憧れであるチョン・エスク(鄭愛淑)アナは、決して
「YTNの一部アナウンサー」ではない。


△チョン・エスク(鄭愛淑)アナ

多くの仲間たちとの団結の中で、よりよき明日を模索し行動する
チョン・エスクアナは、いままで「ヲタク」が見続けてきた彼女の
中で一番美しい。



△「オイッ!そこの恋する中年日本人!
ずいぶん入れ込んでるようだが、ファンクラブに
入るのだけはやめとけ・・・

浮くのは目に見えてる
(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・・

■YTN 앵커ㆍ기자, 검은 옷 입고 방송
YTNアナウンサー・記者、黒服姿でニュース報道
(連合ニュース 10月8日)

YTN의 일부 앵커와 기자들이 사측의 노조원 해임과
정직 등 중징계에 대한 항의 표시로 8일 상복 차림으로
방송에 나섰다.
YTNの一部のアナウンサーや記者らが会社側の組合員に対する
解雇・停職処分に抗議するため、8日のニュースに喪服姿で
登場した。

일부 앵커들은 이날 오전 5시 방송부터 남자 앵커는
검은색 넥타이를 매고, 여자 앵커는 검은색 의상을
입은 채 방송을 진행했다.
一部のアナウンサーらは同日午前5時の放送開始から男性の
アナウンサーは黒ネクタイを締め、女性のアナウンサーは黒の
衣装を着て放送を進行した。

이에 대해 사측이 "적절치 않다"며 넥타이 교체 요구를
거부하는 일부 앵커의 방송을 막았으나 노조원들은
검은색 의상과 넥타이를 매고 계속 방송에 임하기로
방침을 정한 것으로 알려졌다.
こうした動きに対し、会社側は「適切でない」との理由で、ネクタイの
交換を拒否したアナウンサーの出演をやめさせたが、その後も
組合員らは黒の衣装と黒ネクタイ姿のまま、放送に臨む方針を
変えなかった。

앞서 YTN 기자들은 '공정방송', '낙하산 반대'가 적힌
리본과 배지를 달고 방송을 제작했으나 사측의 편집
등으로 방영되지는 않았었다.
これまで、YTN記者らは「公正な放送」や「天下り人事反対」などの
文句が入ったリボンやバッジを付け番組を制作してきたが、
会社側の編集でそうした姿はカットされ放送されなかった。

이와 관련, 전국언론노조는 이날 남대문로 YTN타워
후문에서 기자회견을 열어 "YTN 노조원 중징계 사태는
언론인에 대한 정권의 전면적 선전 포고"라고 비난하고
21일부터 23일까지 3일간 총파업 찬반 투표를 실시
하기로 했다. 이에 앞서 YTN에 공권력이 투입되면
즉각 투표에 돌입하기로 했다.
YTN問題をめぐり全国マスコミ労組は、この日、ソウル南大門路の
YTNタワー裏門で記者会見を開き、「YTN労組組合員弾圧問題は
マスコミ関係者に対する政権の全面的宣戦布告だ」と非難し、
21日から23日までの3日間、スト権投票を実施することを決めた。
また、もしYTN問題に公権力が投入された場合、直ちに投票を
開始することもあわせて決めた。

한편 '돌발영상' 제작진은 이날 방송된 프로그램을 통해
"사측의 해고와 정직 조치로 '돌발영상'이 당분간 방송
되지 못한다"고 고별 자막을 내보냈다.
一方、「ハプニング映像」制作チームは、この日の放送で、
「会社側の解雇・停職処分により、『ハプニング映像』はしばらくの
間、放送できなくなりました」と字幕でメッセージを流した。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


彼女が最も美しい時(1)

2008年10月08日 |  〇文化・歴史



「ヲタク」は今日、YTNのニュース画面の中で、おそらく今までで
一番美しいチョン・エスク(鄭愛淑)アナを見た。

また、鄭アナだけではなく、他のアナウンサーたちの表情も
実に美しかった。

日頃、特別意識することのなかった「オヤジ」のアナウンサーに
対しても、今日ばかりは尊敬の念を感じてしまった。



実は、今日、もし鄭アナが真っ赤な服を着てニュースを読んだ
としても、「ヲタク」は彼女のファンをやめるつもりはなかった。

人それぞれに事情もあれば考え方もあるからだ。

しかし、彼女が、YTN労組に対する時代錯誤的な弾圧を
はね返そうと行動する人々の一員であることを願い、応援したい
気持ちが強かったのも事実だ。



動画ニュースの画面に、他のアナウンサーたちと同じく黒い服に
身を包んで登場した彼女の姿を見た時、「ヲタク」は感動のあまり
目頭が熱くなってしまった。

様々な葛藤があったに違いないが、そうした葛藤を乗り越え
仲間たちとの連帯の中でよりよき明日をめざそうと決意し行動した
彼女の美しさに、中年「ヲタク」の心はふるえた。


△「オイ!そこの青くさい中年!
オレのワイフの方がもっと美人だ
(写真とは無関係)

久しぶりに「ヲタク」に訪れた、「韓国語を学んできて本当に
よかった」と感じれる瞬間だった。

鄭アナとYTN労組の「喪服闘争」に心からのエールを送る意味で、
関連記事を一つ翻訳練習してみた。



△「明日、黒ネクタイで
出勤したりすんなよ
(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■YTN 앵커, 상복 입고 뉴스 진행
YTNのアナウンサーら喪服姿でニュース報道
(メディアトゥデイ 10月8日)

・노조 “8일부터 조합원 ‘검은 넥타이’ 착용” 공식 선언
・YTN労組、「8日から組合員の『黒ネクタイ』着用」を宣言

8일 오전 5시, YTN <굿모닝코리아>의 두 진행자가 검은
상복을 입고 스튜디오에 앉았다.
8日午前5時、YTN「グッドモーニングコリア」の2人のアナウンサーが
黒の喪服姿でスタジオに入った。

김문경 앵커는 검은색 넥타이를 맸고, 김정아 앵커는
검은색 정장을 입었다. 날씨를 전하는 김지현 앵커는
검은색 블라우스를 입었다. YTN노동조합은 이날을 ‘블랙
투쟁’의 날로 정했고 앵커와 기자들은 검은색 넥타이나
정장을 입고 뉴스를 전했다. 지난 6일 단행된 징계 조치에
대한 항의로 볼 수 있다.
キム・ムンギョンアナは黒のネクタイを締め、キム・ジョンアアナは
黒の正装に身を包んでいた。天気予報を伝えるキム・ジヒョン
アナは黒のブラウスを身にまとった。YTN労組はこの日を
「喪服闘争」の日とし、アナウンサーや記者らは黒ネクタイや
黒の正装姿でニュースを伝えた。6日、会社側が下した労組
執行部らに対する解雇・停職処分に抗議するための統一行動
だ。

노종면 지부장은 “회사가 그간 구본홍 사장을 반대해 온 노조
조합원 33명에 징계를 단행한 뒤 YTN의 ‘공정방송’ 의지가
꺾였다는 것을 시청자에게 알리는 투쟁”이라며 “이날부터
조합원의 ‘검은 넥타이’ 착용을 공식 선언한다”고 말했다.
YTN労組のノ・ジョンミョン支部長は、「これまでク・ボンホン
社長(※)の就任に反対してきた組合員33人に対する会社側の
懲戒処分は、YTNの持つ『公正な放送の精神』が喪失させられた
ことを意味する。そのことを視聴者に知らせるための闘争として、
今日から組合員の黒ネクタイ着用を公式に宣言する」と語った。

(※)元高麗大教授。大統領選で現大統領陣営のマスコミ対策選挙参謀を務めた人物。

노조가 비밀스럽게 추진한 ‘블랙투쟁’이 방송으로 나가자
회사는 크게 당황했다. 오전 9시, YTN 기자협회장이기도
한 호준석 앵커가 검은 넥타이를 매고 <뉴스 오늘>을 진행
하려하자 이재윤 앵커팀장은 “넥타이를 다른 색으로 바꿔라”
며 호 앵커의 방송을 막았다. 호 앵커는 이를 거부 했고
이날 <뉴스 오늘>은 이 팀장이 뉴스를 진행했다.
労組側が秘密裏に推進してきた「喪服闘争」が朝の放送を通じて
明らかになるや、会社側は慌てた。午前9時、YTNの記者協会長
でもあるホ・ジュンソクアナウンサーが黒ネクタイ姿で「今日の
ニュース」を始めようとするや、イ・ジェウンアナウンサー部部長が
「他の色のネクタイにするように」とホアナの進行を制止した。
しかし、ホアナが指示を拒否したため、急遽、「今日のニュース」は
イ部長の進行で進められた。

<뉴스 오늘> 앵커 교체 소식이 전해지자 이날 ‘구본홍 출근
저지’ 집회에 참석했던 노조 조합원 50여명은 20층 앵커실로
찾아가 강하게 항의했다. 이날 간부회의는 앵커가 검은 옷을
입고 방송을 진행하는 것은 적절하지 않다고 결론을 냈으며
이 앵커 팀장은 사내 조치에 따랐다고 말했고 노조는 앵커의
의상은 개인적 판단에 맡겨야 한다고 반박했다.
「今日のニュース」でアナウンサーが交代した情報が伝わるや、
「ク・ボンホン出社阻止」集会に参加していた組合員50数人は
本社ビル20階のアナウンサー室に詰めかけ強く抗議した。
イ部長は、「朝の幹部会議でアナウンサーらの黒服姿は適切では
ないとの結論が出た。私は上司の指示に従っただけだ」と答え、
労組側はアナウンサーの衣装の選択は個人的な判断に任せる
べきだ」と強く反論を加えた。

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


鄭愛淑アナの涙

2008年10月08日 |  〇文化・歴史

昨年暮れの大統領選挙時、現大統領陣営でマスコミ対策の選挙
参謀を務めた高麗大(大統領の出身大学)教授が、ニュース専門
テレビ局であるYTNの社長に天下るという露骨な政治的人事が
行われた。

YTN労組は、「公正な報道」を守るため今回の「天下り人事」に
反対する運動を繰り広げてきたが、6日、会社側は、執行部6人の
解雇を含む大量処分を断行した。

「ヲタク」が憧れているチョン・エスク(鄭愛淑)アナもさぞかし心を
痛めていることだろうと思い、ネット上で関連報道をいろいろと
検索してみた。


△涙ぐむ鄭愛叔アナ(カーネルニュース)

すると、約1か月前、YTN労組と市民らによる合同集会でマイクを
握る彼女の姿を捉えた貴重な動画ニュースを発見した。

彼女は、時には涙ぐみ、時には笑みをこぼしながら、自らの心情を
静かに、そして実に凛々しく訴えていた。


△微笑む鄭愛叔アナ(カーネルニュース)

この動画ニュースが撮影されたころ(8月末)、YTN労組は外部に
向かって社長人事の不当性を訴えつつ、内部ではスト権確立に
向けたスト権投票が実施されるという緊迫した状況下にあった。

もし、「ヲタク」がソウルにいたなら、チョン・エスクアナ見たさに
必ず参加していたに違いない集会だ。

がんばれ!チョン・エスクアナ、そしてYTN労組。

心からのエールを送る意味で関連報道を翻訳練習してみた。




△「抱きしめてあげたい・・・
オマエ、本気でそう思ってるだろ?
え?なに照れてんだヨッ!この勘違いオヤジめ!

(写真とは無関係)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■[한컷영상] YTN 정애숙 앵커의 ‘눈물’
[ワンカット動画] YTN鄭愛淑アナの「涙」 
(デイリーサプライズ 9月2日) 


 
・YTN 총파업 찬반투표중...누리꾼들의 관심 집중
・YTNスト権確立をめぐりスト権投票実施中...ネット上で関心集中

YTN 노조가 2일 총파업 찬반투표를 진행중인 가운데 지난
8월29일 노조와 시민들이 함께 벌인 집회에서 한 여성앵커가
흘린 눈물이 누리꾼들에게 반향을 얻고 있다.
YTN労組が9月2日、スト権確立のためのスト権投票を実施する中、
8月29日に労組と市民が共同で開いた集会で、1人の女性
キャスターが流した涙がネット上で反響を呼んでいる。

당시 이를 취재했던 인터넷신문 커널뉴스 '사람과 정치'
동영상팀은 '[한컷영상] YTN정애숙 앵커의 눈물'이란 제목으로
보도하면서 "YTN이 울고 있다. 앵커의 눈물에 시민들도 울고
말았다"고 전했다.
当時、この集会のもようを取材したインターネット新聞カーネル
ニュース「人と政治」動画チームは、「[ワンカット動画] YTN鄭愛淑
アナの涙」という見出しのニュースで、「YTNが泣いている。
キャスターの涙に市民らも泣いた」と伝えた。

커널뉴스에 따르면 지난 8월 29일 YTN 앞에서 노조원과
시민들이 함께한 집회에서 정애숙 앵커는 후배들의 투쟁을
지켜보면서 눈물을 흘릴 수 밖에 없었다며 그동안 YTN에서
벌어진 일과 앞으로 일어날 일에 대해 안타까움을 토로했다.

カーネルニュースによれば、8月29日、YTN本社ビル前で
労組と市民らが合同で開いた集会に参加した鄭愛淑アナは、
「後輩たちの闘争を見ていると涙を抑えきれなかった」と語りながら、
この間、YTNで起きたことや今後、起きることに対するもどかしい
思いを語った。


정 앵커는 방송장악을 꿈꾸는 사람들의 자성을 당부하며
눈물을 머금은 채 잔잔한 어조로 말을 이어갔다.
鄭アナはマイクを通じ、マスコミの支配をねらう人々に対し自省を
訴えながら、涙ぐんだまま静かな口調で語り続けた。

정 앵커는 집회 내내 눈물을 흘리며 끝까지 자리를 지켰다고
전했다.
カーネルニュースによれば、鄭アナは涙を流しながら最後まで
集会に同席した。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ホンダ1万台突破

2008年10月08日 |   〇政治・経済

韓国でのホンダ車人気については度々、このブログでも取り上げて
きたが、今年、ついにホンダ車の年間累積販売台数が輸入車と
しては初めて1万台の大台を突破したそうだ。

ホンダの今年1-9月の累積販売台数は、昨年同期に比べ2倍
以上の伸びを示しているというから尋常な人気ではない。

関連記事を一つ翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■혼다, 이쯤 되면 국산차?

ホンダ、これくらい売れればもはや国産車?
(東亜日報 10月7日)

혼다코리아는 9월까지 모두 1만255대를 판매해 수입차
업계에서 처음으로 연간 누적 판매 대수 1만을 넘어섰다고
7일 밝혔다.
ホンダ・コリアは7日、今年1月-9月の販売台数が累積で1万
255台を記録し、輸入車業界で初めて年間累積販売台数が
1万台の大台を突破したと発表した。

현재까지 연간 최고 판매 대수는 2007년 BMW의 7618대였다.
これまでの年間最多販売台数は、2007年にBMWが記録した
7618台だった。

혼다는 한달 평균 1139대를 판매하며 9개월 만에 1만대를
넘어서 새로운 기록을 세웠다. 남은 3개월간 판매량에도
업계의 관심이 모아지고 있다.
ホンダは1ヶ月平均1139台を販売し、9ヶ月間で1万台の
大台を突破し新記録を打ち立てた。残る3ヶ月間にどれだけ
上積みできるのかについても業界の関心が集まっている。

혼다는 2004년 국내에 진출한 이후 연간 판매대수가 매년
증가했다. 특히 올해 9월까지 누적 판매대수는 작년 같은
기간 5086대에 비해 두 배 이상 늘어났다.
ホンダは2004年の韓国進出後、毎年、年間販売台数を伸ばして
きた。特に今年に入ってからの伸びは著しく、9月までの累積販売
台数は昨年同期の5086台に比べ2倍以上の伸びを見せた。

혼다코리아는 연간 누적 판매 1만대 돌파를 기념해 10월
한 달 간 혼다 차량을 구입, 등록한 고객 100명을 추첨해
5명에게 300만원 상당의 해외여행 상품권(2인), 15명은 제주
신라 호텔 숙박권(2인), 80명에게는 한화리조트 1박 숙박권을
증정한다.
ホンダコリアは年間累積販売1万台突破を記念し、10月の1ヶ月間、
ホンダの車を購入した顧客の中から抽選で100人を選び、
300万ウォン相当の海外旅行券(ペアで5人)、済州島シルラホテル
宿泊券(ペアで15人)、ハンファリゾート1泊宿泊券(80人)などの
特別プレゼントを贈呈する予定だ。

(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア)