今日、日頃は全く読まない化粧品関連の記事に目を通していて、
見慣れない韓国語に出会った。
「체험단(体験団)」なる漢字語がそれだ。
文脈から、「商品モニター」くらいを意味する言葉であることは
理解できた。
しかし、そこは「ヲタク」である。
念のためにネイバー辞典で調べたところ、この言葉が、2003年に
国立国語院「新語」資料集に収録された新語であることがわかった。
ちなみに、「ヲタク」が全くの門外漢である化粧品関連の記事に
目を通した理由は、実に単純だ。
「少女時代」のユリが記事に登場していたからだ。
今日もまた、ユリの隣に立つやさ男に強烈な嫉妬心を感じながら、
関連記事の一部を翻訳練習させてもらった。
△「オマエ、年はいくつだ?」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■비오템, ‘커플 자외선 차단제’ 증정 이벤트
ビオテム、「カップルUVカット剤」プレゼントイベント
(国民日報 4月13日)
스킨케어 브랜드 비오템은 자외선이 강해지는 봄철,
잡티 없이 깨끗한 커플들의 피부를 위해 ‘비오템 UV
미니 체험단 이벤트’를 실시한다고 13일 밝혔다.
スキンケア商品の製造販売会社、ビオテムは、紫外線が強まる春を
迎え、きれいな皮膚を保ちたいと望むカップルを対象に、「ビオテム
UVカット・ミニ体験モニターイベント」を実施すると13日、発表した。
-以下省略-
△「ヲタクさん、今夜は久しぶりに二人で
Jealous Guy でも聴きましょう・・・」
「嫉妬深い中年男って、たまらなくセクシーです」
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)