Eduardo Muñozの作品。
つかわれなくなった鉄が組み合わされている。
つかわれなくなったけれど、死んでしまったわけではない。思いがけない形で生きている。どんな「いのち」を見つけ出し、形にするのか。そのとき、エドゥアルドの人間性(人柄)が出る。
エドゥアルドは、温かい人間だ。ユーモアがある。
鉄は硬くて冷たい印象があるが、エドゥアルドが組み合わせると、とても温かい。そして、なるよりも「丸み」がある。この「丸み」は強さである。負けない強さである。
このおばあさんは、猫背と手足の小ささがとてもおかしい。ハンドバッグにきちんと鍵がついているのも、笑ってしまう。
もしかするとスペインでは絵本などに出てくる有名なおばあさんかもしれない。
El hierro que no se usa se combina.
Dejé de ser utilizada, pero no murió. Vivo en una forma inesperada. ¿Qué tipo de "vida" se encuentra y se forma? En ese momento, surge la naturaleza humana (personalidad) de Eduardo.
Eduardo es un ser humano cálido. Tener sentido del humor.
El hierro tiene una impresión dura y fría, pero cuando Eduardo lo combina es muy cálido. Y hay "redondez" en lugar de ser. Esta "redondez" es la fuerza. Es fuerza para no ser derrotado.
Esta abuela es muy extraña en sus pequeñas espaldas y pies. También sonrío que los bolsos están correctamente cerrados.
Tal vez sea una abuela famosa que aparece en libros de imágenes.
犬を散歩させているのは、大人かもしれない。大人でもあつかい憎い猛犬なのだろう。口輪が、そう思わせる。人間の線の細さがそれを強調している。
しかし、私たちはなぜ、簡略化された形から、その完全形を想像できるのだろうか。
この問題も、エドゥアルドは提出しているかもしれない。
そして、その抽象というか、比喩化の過程で、たぶん人間性というものが出てくるのだと思う。
エドゥアルドは、どんな人でもあたたかく受け入れ、しっかりと抱きしめるにんげんなのだと思う。
Puede ser un adulto que esté paseando a un perro. Incluso los adultos son probablemente perros odiosos de odio. El anillo en la boca me hace pensar eso. La delgadez de la línea humana resalta eso.
¿Pero por qué podemos imaginar esa forma completa de una forma simplificada?
Eduardo puede haber presentado este problema también.
Y, en el proceso de figuración, tal abstracción, creo que la naturaleza humana se manifiesta.
Creo que Eduardo acepta calurosamente a cualquier persona y la sostiene con fuerza.
つかわれなくなった鉄が組み合わされている。
つかわれなくなったけれど、死んでしまったわけではない。思いがけない形で生きている。どんな「いのち」を見つけ出し、形にするのか。そのとき、エドゥアルドの人間性(人柄)が出る。
エドゥアルドは、温かい人間だ。ユーモアがある。
鉄は硬くて冷たい印象があるが、エドゥアルドが組み合わせると、とても温かい。そして、なるよりも「丸み」がある。この「丸み」は強さである。負けない強さである。
このおばあさんは、猫背と手足の小ささがとてもおかしい。ハンドバッグにきちんと鍵がついているのも、笑ってしまう。
もしかするとスペインでは絵本などに出てくる有名なおばあさんかもしれない。
El hierro que no se usa se combina.
Dejé de ser utilizada, pero no murió. Vivo en una forma inesperada. ¿Qué tipo de "vida" se encuentra y se forma? En ese momento, surge la naturaleza humana (personalidad) de Eduardo.
Eduardo es un ser humano cálido. Tener sentido del humor.
El hierro tiene una impresión dura y fría, pero cuando Eduardo lo combina es muy cálido. Y hay "redondez" en lugar de ser. Esta "redondez" es la fuerza. Es fuerza para no ser derrotado.
Esta abuela es muy extraña en sus pequeñas espaldas y pies. También sonrío que los bolsos están correctamente cerrados.
Tal vez sea una abuela famosa que aparece en libros de imágenes.
犬を散歩させているのは、大人かもしれない。大人でもあつかい憎い猛犬なのだろう。口輪が、そう思わせる。人間の線の細さがそれを強調している。
しかし、私たちはなぜ、簡略化された形から、その完全形を想像できるのだろうか。
この問題も、エドゥアルドは提出しているかもしれない。
そして、その抽象というか、比喩化の過程で、たぶん人間性というものが出てくるのだと思う。
エドゥアルドは、どんな人でもあたたかく受け入れ、しっかりと抱きしめるにんげんなのだと思う。
Puede ser un adulto que esté paseando a un perro. Incluso los adultos son probablemente perros odiosos de odio. El anillo en la boca me hace pensar eso. La delgadez de la línea humana resalta eso.
¿Pero por qué podemos imaginar esa forma completa de una forma simplificada?
Eduardo puede haber presentado este problema también.
Y, en el proceso de figuración, tal abstracción, creo que la naturaleza humana se manifiesta.
Creo que Eduardo acepta calurosamente a cualquier persona y la sostiene con fuerza.