福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

「混血人」の兵役問題

2006年02月13日 |  〇文化・歴史


*ハインス・ワード選手

ワード選手母子の報道に沸く韓国の国会で、いわゆる「混血児」の
兵役問題をめぐる論議がなされたという。

混血児に対する差別問題を訴えるのなら、まず兵役の義務を
はたしてからにしろ、という底意地の悪い意図も感じないわけ
ではないが、韓国の国会で「ヲタク」も知らなかった問題が
論議されたのは事実だ。

翻訳練習を兼ねて、連合ニュースから関連記事を一つ翻訳して
記録しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 국방위 `혼혈인 입대' 핫이슈
国防委「混血児の入隊」めぐり熱い討論
(連合ニュース 2月13日)
 
병무청을 대상으로 13일 열린 국회 국방위 전체회의에서는
국내 혼혈인에 대한 병역의무 이행 문제가 주요 관심사로
부상했다. 최근 미국 프로풋볼 슈퍼볼에서 한국계 선수인
하인스 워드가 MVP(최우수선수)를 수상하면서 뒤늦게 일고
있는 혼혈인 문제에 대한 관심이 의정활동에도 영향을
미친 셈.
兵務庁を対象として13日開かれた国会の国防委員会全体会議で、
国内の混血児に対する兵役義務履行問題が主要な関心事として
論議の俎上に上った。最近、アメリカンフットボールのスーパー
ボールで韓国系のハインス・ワード選手がMVPに選ばれたことが
国民の関心を呼び、後を追うように高まってきた混血児問題に
対する関心が国会の論議にも波及する形となった。

한나라당 송영선(宋永仙) 의원은 윤규혁(尹圭赫) 병무청장을
상대로 "혼혈인모임 회장에 전화했더니, 우리도 군대를 가고
싶지만 동물원의 원숭이 보듯 쳐다보고 차별이 심해 가지
못한다고 하소연했다"면서 대책 마련을 촉구했다.

ハンナラ党のソン・ヨンソン議員は、ユン・ギュヒョク兵務庁長官を
相手に「混血人会の会長に電話をしたのだが、自分たちも軍に
入隊したいが動物園の猿でも見るようにじろじろ見られたりする
差別があって入隊できないと訴えていた」と紹介しながら早急な
対策を促した。

송 의원은 "혼혈인에 대해 일반 국민과 같은 동등한 병역의무
부여를 검토할 필요가 있다"면서 "이런 것을 생각하지 않고,
대체복무제를 고민한다는 것은 전후가 맞지 않는다"고 지적했다.
ソン議員は「混血児に対して一般国民と同等の兵役義務を与えるよう
検討する必要がある」と述べながら「同等の兵役ではなく代替服務制を
考慮するというのは、本末転倒だ」と指摘した。

이에 대해 열린우리당 임종인(林鍾仁) 의원은 "윤수일, 김동광씨
같은 백인계, 인순이씨 같은 흑인계, 아시아인계를 동등하게
대하는 것은 중요한 일"이라면서도 " (혼혈인에 대한) 평등
의식이 없는 상황에서 이 사람들에게 징병을 당하도록 하는
것은 문제를 일으킬 수 있다고 본다"며 이견을 보였다.
これに対してウリ党のイム・ジョンイン議員は「ユン・スイルさんや
キム・ドングァンさんのような白人系、イン・スニさんのような黒人系、
アジア系(※)をみな平等に扱うことは大切だ」としながらも「混血児に
対する平等意識がない状況で、これらの人々に兵役の義務を負わ
せることは様々な問題を生じさせる可能性もある」との見解を示した。

※ユン・スイル氏、イン・スニ氏は芸能人。キム・ドングァン氏は
プロバスケットボールの監督。

작년에 개정된 병역법 시행령이 외관상 식별이 명백한 혼혈인에
대해 스스로 원할 경우에는 입대가 가능하도록 하고 있지만 실제
지원실적이 전무한 것과 관련, 병무청의 고민을 촉구하는
목소리도 나왔다.
昨年、改正された兵役法施行令では、外見上の識別が明白に
なされる混血児について、自ら志願する場合は入隊が可能に
なった
が、実際の志願実績が皆無であることと関連して、兵務庁に
さらなる検討を促す意見も出された。

우리당 김명자(金明子) 의원은 "최근 결혼하는 10쌍 중 1쌍이
국제결혼일 정도로 국경이 허물어지는 상황에서 (병무행정에
있어) 피부색을 넘어서는 발상의 전환이 필요하다고 본다"고
말했다.

ウリ党のキム・ミョンジャ議員は「最近、結婚する10組のうち1組が
国際結婚になっているほど、国境が低くなっている状況で、徴兵
行政においても皮膚の色を超える発想の転換が必要なのでは
ないか」と述べた。

한나라당 황진하(黃震夏) 의원도 "필리핀, 베트남 여성들과 결혼한
농촌총각이 수 만 명에 달하는데 조만간 그 자제들이 징집장병
대상이 될 것 아닌가"라며 "나중에 이런 문제들이 불거지는 것에
대해 대비해야 한다"고 지적했다.
ハンナラ党のファン・ジナ議員も「フィリピンやベトナムの女性と
結婚した農村青年が数万人に達しているが、やがてその子ども
たちが徴兵の対象になるではないか」と述べながら「将来的に
予想される問題に対して準備しておくべきだ」と指摘した。

윤 병무청장은 이에 대해 "혼혈인들의 병역의무 이행에 대해
깊은 고민을 하지 않은 것이 사실"이라며 "앞으로 연구검토를
해보겠다"고 답변했다.
ユン兵務庁長官は、これに対して「混血児たちの兵役義務履行に
ついて深く考慮してこなかったことは事実」だとしながら「今後、
研究と検討を進める」と答えた。

한편 우리당 박찬석(朴贊石) 의원은 "세계 최강군인 미군에는
많은 한국계 미국인이 있다"면서 "우리도 평화유지군 등
군대를 해외로 보낼 기회가 많은 만큼 우리 나라에 온 외국인
노동자 등에게도 입대를 허용해야 한다"는 `이색 제안'을 해
눈길을 끌었다.
一方、ウリ党のパク・チャンソク議員は「世界最強のアメリカ軍には
多くの韓国系アメリカ兵がいる」ことを例に挙げながら「韓国も
平和維持活動など、軍を海外に派遣する機会が多いので、韓国に
来ている外国人労働者たちにも入隊を認めなければならない」という
一風変わった提言をし、注目を引いた。

(終わり)


 ← 激励のクリックを!  


混血人

2006年02月13日 |  〇文化・歴史


*ハインス・ワード選手と母親

最近、韓国のマスコミで注目を集めているアメリカンフットボールの
スター選手がいる。今年のスーパーボールで最優秀選手賞を
獲得したハインス・ワード選手だ。

彼の母親が韓国系移民であったことが、韓国メディアの民族主義に
火を付け、母子共に一躍マスコミの寵児となった。

しかし、同時に彼は黒人の父と韓国人の母を持ついわゆる
「混血児」でもある。渡米後、父親と離婚した母は、女手一つで
彼を育て上げた。

韓国語では、成人した彼らのことを「혼혈인(混血人)」と呼んでいる。

韓国ではアメリカンフットボール自体の人気があまり高くなく、
ワード選手が黒人(?)ということもあってか、より冷静な視点からの
報道や、むしろ韓国社会の「混血児」に対する差別的な意識を正す
契機にすべきだとの報道も多くなされている。

「ヲタク」の住む日本にも、ある意味では韓国以上に陰湿な様々な
差別が存在する。また、「ヲタク」自身、差別的な意識から完全に
自由な人間でもない。

「ヲタク」の子どもたちも「韓国人を母に持つ日本人」として生きて行か
なければならない。

いろんな意味で、「ヲタク」も共に考えて行かなければならない
問題だと思っている。

国民日報のコラム記事から、一部関連部分を抜粋して紹介しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・

[지평선] 한국인의 자부심? 
[地平線] 韓国人の誇りとは?
(韓国日報 2月10日)

미국 프로풋볼 스타 하인스 워드 모자에 대한 열광이 도무지 식을
줄을 모른다. ‘자랑스러운 한국인’ ‘진짜 한국인’에다, ‘한국인의
혼으로 뛰었다’ ‘한국을 위해 이기고 싶었다’(정말 그가 이렇게
말했는지는 끝내 확인하지 못했다)는 따위의 동원 가능한 온갖
표현이 연일 언론과 인터넷에서 쏟아져 나오고 있다.
アメリカンフットボールのスター、ハインス・ワード選手母子に対する
熱狂が冷めることなく続いている。「誇らしい韓国人」「真の韓国人」と
の賛辞や「韓国魂でプレーした」「韓国のために勝ちたかった」
(実際、彼がこう語ったのか、結局、確認できなかった)など、思いつく
限りのありとあらゆる愛国的な表現が連日、マスコミとインターネットに
あふれている。

어머니 김영희씨는 거의 신사임당 반열의 ‘한국의 대표 어머니’로
치켜 세워졌다. 정부차원의 예우가 검토되고, 기업들은 그들
모자를 잡기 위한 경쟁에 돌입했다. 4월 방한 때는 어떤 극상의
대우가 펼쳐질지 자못 궁금하다.
母親のキム・ヨンヒさんは一躍「韓国を代表する母親」として
偶像視される存在となった。政府次元での特別招待も検討されて
いるし、企業は自社広告に使うべくワード親子獲得競争に突入した。
4月の訪韓時にはどんなに派手な歓迎がなされるのか大いに
気になるところだ。

그러나 우리에게 열광할 자격이 있을까. 혼혈인은 차치하고라도,
과거 못난 나라가 보호해 주지 못한 우리네 누나 언니들에게
보냈던 경멸과 조소를 생각해 보라. 몇 년 전 한국에 온 김씨에게
누군가 침을 뱉었다고 했다. 아들을 보고 지레 짐작해 저지른
행패였을 것이다.
しかし、はたして私たちにワード親子に熱狂する資格があるの
だろうか?ワード選手が混血児であることはさておくとしても、過去、
貧しかった韓国社会で、アメリカ兵と結婚した韓国人女性たちに
私たちが投げつけた軽蔑や嘲笑を思い起こしてみるべきでは
ないだろうか。数年前、母国を訪ねたキムさんは、通りすがりに
唾をはきかけられたこともあったという。
息子の肌の色を見て勝手な
思い込みをした者による心無い行為だったと思われる。

재미동포들도 크게 다를 바 없어 오죽하면 김씨가 아들에게
“한국아이들과 어울리지 말라”고 했을까. 우리는 그들의 영광을
나눌 만한 일을 한 것이 없다. 가슴에 숱하게 못만 박았을 뿐이다.
지금 느껴야 할 것은 한국인으로서의 자부심이 아니라
부끄러움이다.
在米韓国人たちも本国人と大差はなかった。息子に「韓国の
子どもたちといっしょに遊ばない方がいい」とまで語らなければなら
かったキムさんの思いは、いかばかりのものであったろう。
私たちは
親子の栄光を分かち合うに値するようなことは何もしていない。親子の
心を何度となく傷つけてきただけなのだ。今、私たちが感じなければ
ならないのは、韓国人としての「誇り」などではなく人間としての
「恥の意識」なのではないだろうか。

(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


貿易黒字

2006年02月13日 |   〇政治・経済


*韓国の対米貿易黒字、一昨年の7位から12位へ後退。

2005年度、韓国の対米貿易黒字が大幅に減少したという。
貿易黒字は韓国語でも同じ漢字語を使い「무역흑자(貿易黒字)」と
言う。

・・・・・・・・・・・

주요국 대미 무역흑자 느는데 한국은 2005년 18% 줄어
主要国、対米貿易黒字増加、韓国は18%減 2005年
(中央日報 2月12日)

지난해 중국, 일본, 유럽 국가들의 대미 무역흑자가 큰 폭으로
늘어난 반면 우리나라의 흑자는 오히려 줄어든 것으로 나타났다.
昨年、中国、日本、ヨーロッパ諸国の対米貿易黒字が大幅に
増加した一方、韓国の黒字は逆に減少したことがわかった。

미국 상무부가 10일(현지시간) 발표한 '2005년 상품 및 서비스
국제교역 보고서'에 따르면 한국의 대미 수출은 지난해
437억7900만 달러로 2004년(461억6800만 달러)보다 5.2%
줄어들었으나 대미 수입은 276억7000만 달러로 전년
(264억1200만 달러)보다 4.8% 증가했다.
アメリカ商務省が10日(現地時間)発表した「2005年、商品
及びサービスの国際交易に関する報告書」によれば、
昨年の韓国の対米輸出は437億7900万ドルで、2004年
(461億6800万ドル)に比べ5.2%減少したが、輸入は
276億7000万ドルで前年(264億1200万ドル)より
4.8%増加した。

(以下省略)

・・・・・・・・・・・

貿易黒字が減少すれば、アメリカとの貿易摩擦の心配も減るとは
言うものの、日本以上に外需依存型の経済構造を持つ韓国に
とっては、大いに気になるところだ。

2006年に入っても、ウォン高が続いている。向かい風の中、
韓国の輸出産業にとっては、しばらく冬の時代が続きそうだ。

 

久しぶりに(?)、経済関連の記事に目を通した「ヲタク」であった。


 ← 応援のクリックをお願いします。