*ハインス・ワード選手
ワード選手母子の報道に沸く韓国の国会で、いわゆる「混血児」の
兵役問題をめぐる論議がなされたという。
混血児に対する差別問題を訴えるのなら、まず兵役の義務を
はたしてからにしろ、という底意地の悪い意図も感じないわけ
ではないが、韓国の国会で「ヲタク」も知らなかった問題が
論議されたのは事実だ。
翻訳練習を兼ねて、連合ニュースから関連記事を一つ翻訳して
記録しておく。
・・・・・・・・・・・・・・・・
■ 국방위 `혼혈인 입대' 핫이슈
国防委「混血児の入隊」めぐり熱い討論
(連合ニュース 2月13日)
병무청을 대상으로 13일 열린 국회 국방위 전체회의에서는
국내 혼혈인에 대한 병역의무 이행 문제가 주요 관심사로
부상했다. 최근 미국 프로풋볼 슈퍼볼에서 한국계 선수인
하인스 워드가 MVP(최우수선수)를 수상하면서 뒤늦게 일고
있는 혼혈인 문제에 대한 관심이 의정활동에도 영향을
미친 셈.
兵務庁を対象として13日開かれた国会の国防委員会全体会議で、
国内の混血児に対する兵役義務履行問題が主要な関心事として
論議の俎上に上った。最近、アメリカンフットボールのスーパー
ボールで韓国系のハインス・ワード選手がMVPに選ばれたことが
国民の関心を呼び、後を追うように高まってきた混血児問題に
対する関心が国会の論議にも波及する形となった。
한나라당 송영선(宋永仙) 의원은 윤규혁(尹圭赫) 병무청장을
상대로 "혼혈인모임 회장에 전화했더니, 우리도 군대를 가고
싶지만 동물원의 원숭이 보듯 쳐다보고 차별이 심해 가지
못한다고 하소연했다"면서 대책 마련을 촉구했다.
ハンナラ党のソン・ヨンソン議員は、ユン・ギュヒョク兵務庁長官を
相手に「混血人会の会長に電話をしたのだが、自分たちも軍に
入隊したいが動物園の猿でも見るようにじろじろ見られたりする
差別があって入隊できないと訴えていた」と紹介しながら早急な
対策を促した。
송 의원은 "혼혈인에 대해 일반 국민과 같은 동등한 병역의무
부여를 검토할 필요가 있다"면서 "이런 것을 생각하지 않고,
대체복무제를 고민한다는 것은 전후가 맞지 않는다"고 지적했다.
ソン議員は「混血児に対して一般国民と同等の兵役義務を与えるよう
検討する必要がある」と述べながら「同等の兵役ではなく代替服務制を
考慮するというのは、本末転倒だ」と指摘した。
이에 대해 열린우리당 임종인(林鍾仁) 의원은 "윤수일, 김동광씨
같은 백인계, 인순이씨 같은 흑인계, 아시아인계를 동등하게
대하는 것은 중요한 일"이라면서도 " (혼혈인에 대한) 평등
의식이 없는 상황에서 이 사람들에게 징병을 당하도록 하는
것은 문제를 일으킬 수 있다고 본다"며 이견을 보였다.
これに対してウリ党のイム・ジョンイン議員は「ユン・スイルさんや
キム・ドングァンさんのような白人系、イン・スニさんのような黒人系、
アジア系(※)をみな平等に扱うことは大切だ」としながらも「混血児に
対する平等意識がない状況で、これらの人々に兵役の義務を負わ
せることは様々な問題を生じさせる可能性もある」との見解を示した。
※ユン・スイル氏、イン・スニ氏は芸能人。キム・ドングァン氏は
プロバスケットボールの監督。
작년에 개정된 병역법 시행령이 외관상 식별이 명백한 혼혈인에
대해 스스로 원할 경우에는 입대가 가능하도록 하고 있지만 실제
지원실적이 전무한 것과 관련, 병무청의 고민을 촉구하는
목소리도 나왔다.
昨年、改正された兵役法施行令では、外見上の識別が明白に
なされる混血児について、自ら志願する場合は入隊が可能に
なったが、実際の志願実績が皆無であることと関連して、兵務庁に
さらなる検討を促す意見も出された。
우리당 김명자(金明子) 의원은 "최근 결혼하는 10쌍 중 1쌍이
국제결혼일 정도로 국경이 허물어지는 상황에서 (병무행정에
있어) 피부색을 넘어서는 발상의 전환이 필요하다고 본다"고
말했다.
ウリ党のキム・ミョンジャ議員は「最近、結婚する10組のうち1組が
国際結婚になっているほど、国境が低くなっている状況で、徴兵
行政においても皮膚の色を超える発想の転換が必要なのでは
ないか」と述べた。
한나라당 황진하(黃震夏) 의원도 "필리핀, 베트남 여성들과 결혼한
농촌총각이 수 만 명에 달하는데 조만간 그 자제들이 징집장병
대상이 될 것 아닌가"라며 "나중에 이런 문제들이 불거지는 것에
대해 대비해야 한다"고 지적했다.
ハンナラ党のファン・ジナ議員も「フィリピンやベトナムの女性と
結婚した農村青年が数万人に達しているが、やがてその子ども
たちが徴兵の対象になるではないか」と述べながら「将来的に
予想される問題に対して準備しておくべきだ」と指摘した。
윤 병무청장은 이에 대해 "혼혈인들의 병역의무 이행에 대해
깊은 고민을 하지 않은 것이 사실"이라며 "앞으로 연구검토를
해보겠다"고 답변했다.
ユン兵務庁長官は、これに対して「混血児たちの兵役義務履行に
ついて深く考慮してこなかったことは事実」だとしながら「今後、
研究と検討を進める」と答えた。
한편 우리당 박찬석(朴贊石) 의원은 "세계 최강군인 미군에는
많은 한국계 미국인이 있다"면서 "우리도 평화유지군 등
군대를 해외로 보낼 기회가 많은 만큼 우리 나라에 온 외국인
노동자 등에게도 입대를 허용해야 한다"는 `이색 제안'을 해
눈길을 끌었다.
一方、ウリ党のパク・チャンソク議員は「世界最強のアメリカ軍には
多くの韓国系アメリカ兵がいる」ことを例に挙げながら「韓国も
平和維持活動など、軍を海外に派遣する機会が多いので、韓国に
来ている外国人労働者たちにも入隊を認めなければならない」という
一風変わった提言をし、注目を引いた。