福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国の大学進学率

2010年07月05日 |   〇科学・教育

韓国では近年、一方では「学歴インフレ」なる社会用語も生み出し
ながら、大学進学率が非常に高まっている。

昨年、2009年の例で言えば、日本で言う短大や専門学校も
含め、韓国の大学進学率は男女ともに80%を超えている。

特に、昨年、女子生徒の大学進学率が初めて男子生徒を上回り、
82.4%にも達した、との報道には、「ヲタク」自身、ちょっと
驚いている。


△「簡単に驚くな

背景の分析などはさておくとして、ここでは、ニューシスの関連
記事から一部を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■지난해 여성 대학진학률 82.4%…처음으로 남성 추월
昨年 女性の大学進学率 82.4%・・・初めて男性を超える
(ニューシス 7月4日)

지난해 여학생의 대학진학률이 처음으로 남학생을
앞지른 것으로 나타났다.
韓国で、昨年、女子の大学進学率が、初めて男子を上回った
ことがわかった。

-略-

또 20~30대 여성 중 9.9%만이 '결혼은 반드시 해야 한다'고
생각하는 등 50대 이상 여성과는 큰 차이를 보였다.
また、20~30代の韓国人女性の中、「必ず結婚しなければ
ならない」と考えている人は9.9%にすぎないなど、50代以上の
韓国人女性と大きな意識の違いがあることがわかった。

통계청은 여성주간(7월 1~7일)을 맞아 이런 내용을 담은
'2010년 통계로 보는 여성의 삶'을 4일 발표했다.
韓国統計庁は「女性週間(7月1日~7日)」にちなみ、こうした
内容を含む「2010年 統計で見る韓国女性の生活」を4日、発表した。

지난해 전국 고등학교 여학생 중 대학에 진학한 비율은 82.4%,
남학생은 81.6%로 나타나 처음으로 여학생의 대학 진학률이
남학생을 앞지른 것으로 집계됐다.
調査によれば、昨年の全国の大学進学率を男女別に見た場合、
女子が82.4%、男子が81.6%と、過去初めて女子の大学
進学率が男子を上回った
ことがわかった。

10년 전인 1999년에는 여학생의 대학진학률이 63.9%로 남학생
진학률(69.2%) 보다 5.3%포인트 낮았다.
10年前の1999年には、女子の大学進学率が63.9%と、
男子(69.2%)を5.3%下回っていた。

-略-

결혼에 대한 생각도 연령별로 큰 차이를 보였다. 50세 이상
여성 36.7%는 결혼에 대해 '반드시 해야 한다'고 생각한 반면
20~30세는 9.9%만이 반드시 해야 한다고 생각할 뿐 42.7%가
'해도 좋고 하지 않아도 좋다'고 생각해 큰 견해 차이를
보였다.
結婚に対する意識も年齢別に大きな違いを示した。50代以上の
女性では36.7%が結婚は「必ずしなければならない」と考えて
いる一方、20~30代の女性の場合、「必ずしなければならない」と
考えている人は9.9%にすぎず、42.7%が「してもいいし、しなく
てもいい」と考えていることがわかった。

이혼에 대해서도 50대 이상 여성은 '어떤 이유라도 이혼해서는
안된다(30.5%)'거나 '이유가 있더라도 가급적 해서는 안되는
것(44.1%)'이라고 생각한 반면 20~30대의 47.8%는 '이혼
할수도 있고 하지 않을 수도 있다'고 생각했다.
離婚に対しても、50代以上の女性では、「どんな理由があっても
離婚してはならない(30.5%)」や「理由がどうあれ、なるべく
離婚はさけるべき(44.1%)」と考えている一方、20~30代では
47.8%が「離婚は夫婦の選択次第」と考えている。

-以下省略-




(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


外務省と浦項市長

2010年07月05日 |   〇日韓関係

韓国メディアの報道によれば、日本の外務省は、毎年、海外の
若手政治家や日本とかかわりのある分野で活躍する人士を
1週間ほどの日程で日本に招く事業を行っているとのこと。

今回、日本の自治体との交流に積極的な韓国の浦項(ポハン)
市長が、日本の外務省に招かれ訪日することになったという。


△ヤフー地図より

日本政府としては、近年、活発化する日韓の自治体間交流の
さらなる発展を支援する意味合いも込めてのことであろう。

ここでは、浦項市に本社を置く慶尚北道の地域紙「慶北日報」から
関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■포항시 교류 노력에 일본도 감동
浦項市の日韓交流努力に日本も感動
(慶北日報 7月5日)

・외무성, 한국 자치단체장 최초 박승호 시장 초청
・日本外務省、韓国の自治体の長として初めて浦項市長招待

박승호 포항시장이 한국의 지방자치단체장으로는
이례적으로 일본 외무성으로부터 공식초청을 받았다.
パク・スンホ浦項市長が、韓国の地方自治体の長として初めて、
日本の外務省から異例の公式招待を受けた。

타이츠지 슈이츠 부산일본총영사는 지난 2일 포항시청으로
박승호 시장을 방문해 일본 외무성 외국인 지도자 초청
프로그램에 응해 줄 것을 요청했다.
日本の在釜山総領事が7月2日、浦項市役所を訪れ、パク市長に
対し、日本外務省の外国人指導者招待プログラムへの参加を
公式要請した。

일본외무성은 1년에 1~2명 정도 외국인 가운데 장래지도자
또는 한일관계 공로자를 초청해 7~10일간의 체류 경비
일체를 일본외무성이 부담하고 있으며, 한국에서는
원희룡·함승희 국회의원, 이어령 전 문화부 장관등이 이
프로그램에 초청된 바 있다.
日本外務省は、毎年2、3人ずつ、外国の若手政治指導者や親善
分野の功労者などを、経費は全額外務省負担で7~10日間、
日本に招待する事業を実施している。これまで韓国からは、国会
議員のウォン・ヒリョン氏やハン・スンヒ氏、また知日家として知られる
元文化省長官のイ・オリョン氏などが招待されたことがある。

박 시장은 "일본외무성의 초청에 감사한다"며 "일본 지방
자치단체와 포항시의 교류 증대를 위해 초청에 응하겠다"고
말했다.
パク市長は、「日本の外務省の招待に感謝する。日本の地方
自治体と浦項市の交流をさらに拡大させるため、今回に招待に
応じたい」と語った。

한편 포항시는 이번 일본 외무성의 박 시장 초청으로 일본인
관광객과 부품소재 관련 기업 유치 등 일본을 대상으로
한 포항마케팅 등 의 활동을 벌일 계획이다.
一方、浦項市は、外務省招待によるパク市長の日本訪問に
あわせ、日本人観光客や日本の部品・素材関連企業を誘致する
ため、「浦項マーケッティング」活動を行う計画だ。




△「太った中年男の夏場の体臭は、
りっぱな公害だと言える











△「ヲタクさんの汗の匂いがたまりません・・・
これって男性フェロモンの香水ですね
私の女性がうずいてきます・・・






△「・・・・・」


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


小便する子犬おもちゃ

2010年07月05日 |   〇日本を読む

Weird asia news」(異色のアジアニュース)なるサイトがある。

英語によるネットニュースサイトだ。

今回、このニュースサイトの記事を元ネタとする韓国メディアの
記事で、「おしっこをする子犬のオモチャ(The Peeing Dog)」が
紹介されていた。

日本のある玩具メーカーの新商品だとのこと。



この世知辛い日本の世相の中、よくもまあ、こんな気がなごむ
オモチャを考え付く人がいるものだ。

商品開発者のゆとりある遊び心に敬意を表する意味で、韓国
メディアの関連記事を翻訳練習させてもらった。


△「え?どうした?
今夜は、なぜ、そんなに落ち込んでるんだ?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■'장난감이 소변을…' 엽기 日강아지 장난감 '눈길'
「子犬のオモチャがおしっこを・・・」、日本の異色オモチャが話題に
(CBSノーカットニュース 6月27日)

일본의 한 장난감 제조사가 엽기 강아지 장난감을 곧 출시할
예정이라고 최근 위어드아시아뉴스 등이 전해 누리꾼들의
관심을 받고 있다.
日本のある玩具メーカーが、近々異色の子犬オモチャを発売する
予定だと、最近、ウィアードアジアニュース(Weird asia news)などが
報じ、ネットユーザーの関心を集めている。

다음달 5일쯤 출시될 일명 '소변보는 강아지'라고 불리는 이
장난감은 진짜 강아지처럼 서서 걷고 뒷다리를 들 수 있으며,
소변을 보는 것처럼 물을 뿌리는 이색 기능이 있는 것으로
알려졌다.
7月5日頃発売予定の「おしっこをする子犬」と呼ばれる、この子犬
オモチャは、本物の子犬のように歩行し、後ろ脚を上げ、おしっこを
するように水を出す異色の機能を持っているとのこと。

이미 동영상 사이트 유튜브 등에 영상이 공개된 이 강아지
장난감은 갈색, 검은색, 흰색 등 다양한 색상으로 만들어져 약
34달러(약 4만1천원) 정도에 팔릴 예정이다.
すでに動画投稿サイトYou Tubeなどで動画が公開されている
この子犬のオモチャには、茶、黒、白など多様なカラーがあり、
約34ドル(約3000円)で販売される予定だ。

해외 누리꾼들은 ‘개 눈이 왜 이렇게 크냐’ ‘소변이 아니라
물방울이다’ ‘귀엽다’ 등 댓글을 올리며 관심을 보였다.
海外のネットユーザーらは、「犬の目が大きすぎ」、「おしっこでは
なく水だ」、「かわいい」などのコメントを書き込みながら関心を
示した。





△「女子高生の娘さんが、母親に
『お父さんのくさい臭いが自分の下着に
移ってるッ!』って、訴えたんですッ

盗み聴きしながら、泣けてきました・・・。
かわいそうなヲタクさん・・・。絶対、濡れ衣でッ!






(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。