朝から雨。午後遅くにはあがりましたが、ほぼ一日降るという、あいかわらずの梅雨空です。いいかげんにしてくれないかなあ。
私はといえば、締切なのでずっと原稿執筆。
書いていて、「おまえたちは虫けらだ」は中国語ではどういうのか、気になりました(わかる人には、何の話だかわかるはず)。
すぐにはわからず、とりあえず英語では“You're bugs!”となっているらしいことが判明。
その後、「みらい翻訳」のページなどを駆使して、ようやく「你们是虫子」にたどり着きました。これだと「おまえたち」という蔑称とは限らず、「あなたたち」でも良いような気もしますが、文脈からはやはり「おまえたち」になるんでしょうね。
それやこれやで無駄な時間を費やし、 挙句にはこんなものまで売られていることを知りました。好きな人は多いようですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます