福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

三つの空席

2009年01月25日 |   〇世界を読む

イスラエルを軍事面のみならず経済、政治面でも支援し続けている
アメリカでは、オバマ新大統領が、就任直前に行われたイスラエルの
ガザ攻撃について、イスラエル支持の姿勢を鮮明にした。これは、
国際世論を真っ向から無視する姿勢だと言える。

イスラエルとアメリカの間には、「ヲタク」の想像を絶するくらい
深くて特殊な紐帯(ちゅうたい)が存在しているようだ。

ニューヨークやロスアンゼルスなど、大都市を中心に居住する
ユダヤ系アメリカ人の人口は700万人に達するとの統計もある。

さらにユダヤ系アメリカ人は、金融界やマスコミ、法曹界、さらには
娯楽産業などにおいて、非常に強力な影響力を持っていると
言われている。

アメリカでは、ことパレスチナ問題に関する限り、イスラエルや
国内のユダヤ系市民の意に背(そむ)く大統領は、まず登場し
得ないと見ていいのかもしれない。

それにしても、今回のガザ侵攻で生まれたパレスチナ人の
新たな悲しみや怒りが、イスラエルへのさらなる憎しみの増幅に
つながることはあっても、服従や屈服には到底つながりそうも
ないことだけは明らかである。

今日、「ヲタク」がしばらく目を離せなかったAP発ニューシスの
報道写真を翻訳練習してみた。

実際に、AP通信社(アメリカ系)が配信するこうした報道写真を
目にするアメリカ人がどのくらいいるのかは知らないが、パレス
チナ人が置かれた状況についても、少しは思いをめぐらせて
欲しいものだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■이름표만 놓인 빈자리
名票が置かれた空席
(AP発ニューシス 1月25日)

24일(현지시간) 가자지구 예발리야의 한 남학교에서
14세된 모하메드 쿳쿳(오른쪽)이 이스라엘 침공으로
사망한 친구의 이름이 놓여진 옆자리에서 얼굴을
감싸고 괴로워하고 있다.
24日(現地時間)、ガザ地区イエバリヤのある男子校で、
モハメド・クック君(14歳、写真右)が、イスラエルの侵攻で
死亡した友人の名票が置かれた席の隣で、悲しみのあまり
顔を覆っている。

휴전 이후 만여명의 학생들이 다시 학교에 나가고 있는
가자 지구에서 지난 수주간의 이스라엘 침공으로 이
학급에서는 세명의 학생이 희생당했다.
ガザ地区では休戦後、1万人を超える生徒が再び学校に戻り
勉強を再開したが、数週間にわたるイスラエルの攻撃により、
モハメド君のクラスでは3人の生徒が犠牲となった。

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


レンタルペット

2009年01月25日 |   〇日本を読む

最近、日本では犬や猫といったペットのレンタルが静かなブームに
なっているという。

今日、韓国メディアで、東京のあるレンタルペット店が紹介されて
いた。その店では、ペットのレンタル料金が1時間2500円。

借り物の「ペット」との束の間の触れ合いに癒しを求める人間が
支払う対価は、決して安くはない。

それにしても、一部の現象とは言え、レンタルペット店が人気を
呼ぶ社会とは、どう考えても健全な社会とは言えない気がする。

関連記事では長時間労働やペットを飼うことのできない住環境の
問題が背景にあげられているが、問題はそれだけにとどまらない
だろう。いずれにしろ、悲しくも寂しい社会だ。

複雑な気持ちで読んだ日本関連記事を翻訳練習してみた。



△「オイッ!そこの中年!
オマエもレンタルオヤジになったらどうだ?
怒鳴りつけ専門キャラとかいいんじゃないかぁ?得意だろ?

え?どうせなら、上品で清楚な熟○の方からレンタルされてみたいです、だと?
なに?ボクなら3日間2500円にお負けします。かなりお得だと思います、だと?
え?まだあるのか?できれば、年下の方を希望します、だと?
だまらないかッ!キサマアッ!オマエ、本当は隠れ○ゾだな・・・
そんな不気味な告白をするんだったら、今度から話しかけて
やらないからなッ!


・・・・・・・・・・・・・・・・・・


■ 일본에서 '개 임대' 인기
日本で人気を呼ぶ「ペットレンタル」
(ナビニュース 1月25日)

24일 도쿄 '퍼피 더 월드'(Puppy The World)에서 고객들
에게 보여주기 위해 개들의 사진을 인쇄한 포스터가 부착돼
있다.
24日、東京の「パピー・ザ・ワールド(Puppy The World)」には、
ペットを借りようとする客向けに犬の写真が印刷されたポスターが
張り出されていた。

'개 임대'는 오랜 근무시간과 제한된 주거공간 때문에
애완동물을 풀타임으로 돌볼 수 없는 동물 애호가들에게
점차 인기를 얻고 있다. 고객들은 한 시간에 2500엔
지불하고 임대한 개와 함께 해변에서 산책한다.
「ペットレンタル」は、長時間労働や制限の多い住環境のため
ペットを飼うことのできないペット好きの人たちの間で、徐々に
人気が広がっている。客は1時間あたり2500円の料金でペットを
借り、店舗近くの海岸でいっしょに散歩を楽しんだりしている。

(終わり)



       ← 応援のクリックをお願いします。