福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

軍艦島

2009年05月02日 |   〇日本を読む

釜山日報が長崎の「軍艦島」について紹介していた。

「ヲタク」の住む九州に関する話題でもあったので、地元の歴史の
勉強も兼ね、全文を翻訳練習してみた。

それにしても、端島(はしま)とは、本当に軍艦によく似た島だ。
関連記事に掲載された画像を見ながら、あらためて、そう思った。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■日 전함 닮은 '군함島' 세상속으로
日本、軍艦そっくりの小島、「軍艦島」の一般公開始まる
(釜山日報 5月2日)

・35년만에 일반에 공개 세계유산 후보로 주목
・35年ぶりに一般公開、世界遺産候補として注目集める

일본 규슈 나가사키현의 '군함도(軍艦島·군칸지마)'가 35년
만에 일반에 공개됐다.
日本の九州・長崎県の「軍艦島」が、35年ぶりに一般に
公開された。

이 섬이 군함도로 불리는 것은 모양이 일본의 전함과 닮았기
때문이다. 이곳은 해저 석탄을 캐는 채탄기지였지만 지난
1974년 석탄이 고갈된 이후 주민들이 모두 떠나버려 지금은
사람이 살지 않는 무인도다. 안전문제 때문에 지금까지 출입이
금지돼 왔다.
この島が「軍艦島」と呼ばれるのは、島の姿が軍艦に似ている
ためだ。この島は、過去、海底炭田の採炭基地として栄えたが、
1974年、石炭の枯渇とともに全住民が島を去り、無人島となった。
以来、安全上の理由から長らく上陸が禁止されていた。

군함도가 다시 주목을 받는 것은 '큐슈·야마구치의 근대화산업
유산군'으로 세계유산 후보 잠정리스트에 들어가 있기 때문.
근대 산업화시대의 유물들이 많이 보존돼 있어 나가사키시에서
관광자원으로 개발하려고 견학통로를 정비했다.
「軍艦島」が今、再び注目を集めているのは、「九州・山口の
近代化産業遺産群」の一つとして世界遺産申請候補地の
暫定リストに掲載されたためだ。島内には近代産業化時代の
遺物などが数多く残されており、長崎市は観光資源として
開発するため見学通路も整備した。

군함도는 원래 전체 길이 480m,폭 160m 정도의 작은 섬으로
정식 명칭은 하시마(端島). 지난 1890년 채탄기지가 되면서
지금의 모습으로 변해갔다. 미츠비시사는 이 섬 둘레를 높이
약 10m 높이로 콘크리트 공사를 한 뒤 많은 사람들이 살게
하기 위해 고층아파트를 지었다. 높은 건물사이 굴뚝에서
무럭무럭 연기가 피어 오르는 모습을 외부에서 보면 꼭
전함과 닮았다고 해서 군함도라는 이름을 붙였다.
軍艦島はもともと長さ480m、幅160mほどの小さな島で、正式
名称は端島(はしま)。1890年に採炭基地として利用されはじめ
現在の姿へと変貌を遂げてきた。三菱炭鉱はこの島の周りに高さ
10mほどのコンクリート堤防を築き、多くの労働者が住めるように
高層住宅を建設した。高層住宅に囲まれた煙突から煙が立ち上る
様子を外部から見ると、まるで軍艦のように見えるところから、
軍艦島という通称が生まれた。

이 섬의 남서부에 있는 지하 1층, 지상 7층 건물의 철근
콘크리트 구조 아파트는 지난 1916년 지어진 일본 최초의
철근 고층 아파트. 탄광직원들의 사택으로 이용됐으며
모두 140가구가 살 수 있었다. 또 높이 7~9층의 아파트
5개 동이 아직 형체를 유지하고 있다. 좁은 섬은 많은
사람들이 살고 일하게 하기 위해 주로 고층건물을 많이
지었다는 것.
この島の南西部にある地下1階、地上7階建ての鉄筋コンクリート
構造の高層住宅は、1916年に建設された日本初の鉄筋高層
住宅。炭鉱会社職員らの社宅として利用され、140世帯が入居
できた。現在、5棟の7~9階建て住宅が往時の姿を残している。
狭い島に多くの人間が暮らし働くために、高層住宅を多く建てたの
だという。

이 곳이 제일 번성할 때인 1950~60년대는 인구가 5천명이
넘어 인구밀도로만 볼 때 도쿄의 10배를 넘었다. 이곳에
살지 못해 육지에서 출퇴근 했던 사람도 많았다고 한다.
하지만 유치원이나 초·중학교와 같은 교육시설을 비롯해
영화관, 오락실, 선술집, 테니스 코트, 풀장 등 오락시설
까지 갖추고 있었다. 또 병원이나 우체국, 소방소, 출장소,
동사무소 등 생활시설도 있었다는 것.
この島が最も栄えた1950~60年代には、人口が5000人を
超え、人口密度は東京の10倍を超えた。この島に住めずに、
陸地から渡船で通勤した人も数多くいたとのこと。当時、島内には、
幼稚園や小・中学校のような教育施設をはじめ、映画館や
ゲームセンター、居酒屋、テニスコート、プールなどレジャー施設
まであった。また、病院や郵便局、消防署、役場など生活施設も
そろっていた。

최근 지난주 이 곳을 둘러본 사람들은 "시간이 많이 흘렀지만
아직 존재하는 건물과 집기 등에서 거기 살았던 사람들의
생활을 느낄 수 있다"며 "너무 손을 대지말고 과거의 것을
보전할 수 있는 방법을 찾아야 할 것"이라고 말했다.
先週、この島を訪問したある関係者は、「長い時間が流れたが、
今も残る建物や生活道具などから、そこに暮らしていた人々の
暮らしを感じとることができた。あまり手を加えずに過去の様子を
そのままに保存する方法を考えるべきだ」と語った。




△「オイッ!そこの中年男ッ!
オマエ、風呂上りに、えらく熱心に頭皮マッサージを
やってたようだが、うまくいったのか?

え?つい指に力が入ってしまい、大切な前髪を3本ほど
抜いてしまいました・・・
、だと?

このおろかものめがッ!
生兵法は怪我のもとッ!この非武装地帯の格言を
よくおぼえとけッ!




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


メーデーマラソン

2009年05月02日 |  〇文化・歴史

本来、働く者は広く団結することによって社会的、政治的な力を
発揮できる。そして、働く者にその大切な団結を呼びかけるのが
メーデーの重要なねらいの一つでもあるはずだ。

そのメーデーが分裂していては、メーデーの意義も半減する。

日本では分裂メーデーが当然のことのように受け止められて
いるが、韓国では、本来のあるべき統一メーデーの姿をかすかに
想起させるような報道もなされている。

ここでは、ソウル経済新聞の関連報道から一部を翻訳練習
してみた。

韓国労総の「メーデーマラソン」を中心に紹介した記事だが、
民主労総の主張が全く紹介されていないのは残念な気もする。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■갈등만 키운 '반쪽 노동절'
葛藤と溝深めた分裂メーデー
(ソウル経済新聞 5月1日)


△韓国労総のメーデーマラソン大会

・양대 노총 따로 기념대회… 집행부·산하노조 내홍 심화
・2大ナショナルセンターによる分裂メーデー...
執行部、加盟労組間の葛藤も深化

'제119주년 노동절'인 1일 양대 노총은 올해도 통합 행사를
하지 못하고 서울 여의도와 잠실운동장에서 각각 기념
대회를 개최했다.
第119回メーデーを迎えた1日、韓国の2大ナショナルセンターは
今年も統一メーデーを開催することができず、中央ではソウル市
ヨイド(汝矣島)と蚕室スタジアムの2か所に分かれ分裂メーデーを
開催した。

한국노총은 이날 오전9시부터 잠실종합운동장~동작대교에서
조합원 1만5,000명이 참가하는 '노동절 마라톤대회'를 열었다.
장석춘 한국노총 위원장은 대회사에서 "국민 속의 노동운동
이라는 기치 아래 소외 받는 계층과 다양한 사회공헌활동을
실천해왔다"며 "앞으로도 소외계층 지원활동을 펼쳐 사회
양극화를 극복해나가겠다"고 밝혔다.
韓国労総は同日午前9時から、1万5000人の傘下組合員を集め、
蚕室スタジアムから銅雀大橋までを走る「メーデーマラソン大会」を
開催した。チャン・ソクチュン委員長は、大会あいさつの中で、
「我々は国民の中の労働運動という旗印を掲げ、疎外された
人々との連帯をめざし、様々な社会貢献活動を実践して来た。
今後とも、疎外された人々に対する支援活動に取り組み、社会の
2極化を克服して行きたい」と訴えた。

민주노총과 민생민주국민회의 등 500여개 시민사회노동
단체로 구성된 '119주년 세계 노동절 범국민대회조직위원회'는
오후3시 여의도 문화공원에서 조합원과 시민 1만6,000명이
참가하는 대규모 기념대회를 치렀다.
一方、民主労総と民生民主国民会議など500あまりの市民団体に
より構成された「119周年メーデー国民大会組織委員会」は、
同日午後3時からヨイド(汝矣島)文化公園で、組合員や市民ら
1万6000人を集め、メーデー行事を開催した。

-以下省略-


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。